Читать интересную книгу Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

Салливан непонимающе уставился на коллег.

— Эй, вы чего такие спокойные? Помочь не хотите?

Эрик с Ильфорте покачали головами.

— Ничего им не будет, — повторил Эрик. — Они же дреймоны оба. Они физически не могут утонуть в море, они в нем чувствуют себя натурально как рыба в воде.

— Но им всего по три года!! — продолжал возмущаться Фьюри.

— Ну такие вот у тебя необычные племяннички, смирись, — усмехнулся Ильфорте.

Фьюри тяжело вздохнул и хмуро уставился на воду.

— С ними точно ничего не случится?..

— Точно. Они у себя дома. Они в полной безопасности.

— Вы просто этих сорванцов не видели раньше в своей стихии, — усмехнулся Ильфорте. — Только же во дворце в основном общались, когда Агата с Дрейком в Лакор заруливали. А мы вот с Эриком уже видели такое зрелище…М-да…

— Да, только нас с тобой в прошлый раз остановить было некому, — усмехнулся Эрик. — Так что нам пришлось искупаться. И, кстати, погода в тот день была вовсе не такая теплая и солнечная!..

Четверо волшебников стояли на нижней палубе большого корабля с красно-синими парусами. Корабль нынче утром покинул лакорские берега и сейчас бодро рассекал волны Тейлонского моря. Сегодня на корабле было многолюдно и довольно шумно, так как большая компания собралась в честь празднования Дня рождения командора Дрейка ли Верна. Моряки плясали на нижней палубе вместе с лакорцами, играла живая музыка. Погода стояла отличная, и день складывался так гладко и ровно, что Фьюри с Салливаном совсем расслабились и буквально на несколько секунд потеряли юных дреймонов из виду, пока Агата попросила приглядеть за детьми. Несколько секунд — но их хватило, чтобы два шалопая уплыли прочь, в прямом смысле того слова.

— Они же бесконтрольно там плавают, — Фьюри продолжал хмуро смотреть на воду. — А если на них нападет какой-нибудь морское чудовище?

— Да нет тут никаких чудовищ, расслабься. Во всем Тейлонском море самые страшные чудовища — это Дрейк и Агата, — хохотнул Ильфорте. — Последняя, между прочим, является твоей сестрой!..

— Нет чудовищ, говоришь… А это что тогда такое?!

— Это… Это… Это какой-то сюр — слабым голосом произнес Эрик, в ужасе уставившийся на гигантское щупальце осьминога, показавшееся из воды совсем рядом с кораблём.

Четверо волшебников мигом вскочили на борт, готовые бесстрашно ринуться хоть в саму пасть легендарного Кракена, чьи огромные глаза можно было разглядеть сквозь толщу воды… Но их остановил голос подошедшей Агаты:

— Вы чего так дергаетесь? — удивилась она.

Фьюри тоже удивился — титаническому спокойствию своей сестры, которая подошла к волшебникам, спокойно глянула на море и торчащее из воды щупальце и перевела недоуменный взгляд на брата.

На Агате сегодня было красивое белое платье, расшитое нитями жемчуга, которое эффектно подчеркивало ровный золотистый загар принцессы. Волосы собраны в высокий хвост, на руках — изящные браслеты из жемчуга.

— Как это — чего?! — опешил Фьюри, застыв в нелепой позе с выставленными вперед руками, готовый отбиваться от чудовища и спасать ринувшихся в море детей. Это же Кракен!!

— Кракуша, — поправила Агата.

— Ты это чудовище называешь Кракушей?!

— Тише, пожалуйста, не называй его так, — попросила Агата. — Он очень ранимый и обижается, когда его называют чудовищем.

— Он… Чего делает? — недоверчиво переспросил Фьюри. — Обижается?..

Не менее офонаревшими выглядели Эрик, Салливан и Ильфорте, взиравшие на лакорскую принцессу, как на психически нездорового человека.

— Ну да, — пожала плечами Агата. — А кому понравится, когда тебя чудовищем злым обзывают? Он нежный и добрый, любит помогать нам. За детьми вот нашими всегда присматривает в море, когда они там резвятся. Они Кракушу слушают.

Она повернулась к морю и широко улыбнулась, махнув рукой.

— Спасибо!..

Агата протянула руку и взяла что-то из гигантского щупальца осьминога — это оказалась сетка, доверху наполненная какими-то водорослями с крупными алыми цветками.

— Я просила Кракушу собрать некоторые редкие водоросли, — пояснила Агата. — Нам с Дрейком очень нравится использовать их как изысканную приправу, а найти эти водоросли не так-то легко. Местный подводный деликатес, его слишком быстро разбирают, как только он начинает цвести.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Акулеть не встать, — пробормотал Ильфорте, спрыгивая с деревянного бортика обратно на палубу и убирая в ножны меч, который уже успел обнажить для сражения с монстром. — Чувствую себя полным идиотом…

— Не ты один, — недовольно проворчал Эрик, тоже возвращаясь на палубу. — Салли, Хааск тебя разбери… В кого у тебя дочь такая пошла, а?

— Ой, вот только не надо на мою голову перекладывать!.. Я тут вообще не при чем…

— Ты еще скажи, что не принимал участие в появлении Агаты на свет, — хохотнул Ильфорте.

— Принимал, — серьезно кивнул Салливан. — Деятельно. И мне очень понравился процесс, смею заверить. А вот за выросшие последствия процесса я уже не ручаюсь.

Кракуша тем временем показал из воды своё прекрасное "личико" и оскалился, демонстрируя многочисленные клыки.

Четверо мужчин на палубе вновь напряглись.

— Это он так улыбается, — на всякий случай пояснила Агата. — Не пугайтесь, он правда хороший. Понимаю, что сложно в это поверить, я и сама была в глубоком шоке, когда Кракена впервые увидела, но…

— А одного клыка у него не хватает, — меланхолично заметил Фьюри, с диким выражением лица поглядывая на "улыбающегося" Кракена.

— Проспорил кому-то, — пожала плечами Агата. — Так Кракуша говорил.

Она с особой материнской нежностью во взгляде наблюдала за тем, как двое мальчишек, двое юных дреймонов в море вернули свой человеческий облик и теперь карабкались на скользкие щупальца Кракена и скатывались с них, как с водной горки, с радостным визгом плюхаясь в воду. Впрочем, Кракен явно не возражал, продолжая "улыбаться".

Четверо верховных магов на палубе смотрели на всё это с ошалелыми выражениями лиц. Даже всегда безэмоциональный Эрик — и тот впечатлился.

— Слушай… Милая моя… Тебя что, вообще не смущает, что твои дети играют с Кракеном? — неуверенно произнес Салливан. — Это же… Безумие какое-то!

Агата безразлично пожала плечами, а подошедший Дрейк, обнявший Агату со спины, с улыбкой произнес:

— Им нравится. Детям вообще нравится, когда находится кто-то безумнее их… Чем бы дитя не тешилось…

— Лишь бы до Армариллиса не доплывало, — неразборчиво пробормотал Ильфорте.

Но волшебники все равно услышали и взорвались дружным хохотом.

— Мечтать не вредно, — Эрик ободряюще хлопнул Ильфорте по плечу. — Тренируйся, господин Наставник. Дреймонов среди твоих подопечных еще не было, эти будут первыми.

И добавил тише, чтобы его слышал только Ильфорте:

— Как раз к моменту, когда твой сын подрастет, ты морально будешь готов… ко всему, в принципе.

Ильфорте тяжело вздохнул и задумчиво посмотрел в сторону кают, в одной из которых сейчас крепло спал малыш Калипсо. Ему недавно исполнился годик, и пока что он рос очень примерным, спокойным и на редкость послушным ребенком. Но Ильфорте по этому поводу никаких иллюзий не испытывал.

— Переживаешь? — тихонько спросил Эрик, наблюдая за выражением лица Ильфорте.

Тот коротко кивнул.

— Иногда все равно задаюсь вопросом, правильно ли я поступаю…

— Знаешь, из людей, которые в детстве и юношестве иногда совершают не самые приглядные поступки, часто вырастают чудесные люди, — задумчиво произнес Эрик. — Или не вырастают… Или не чудесные… Как повезет, в общем.

Ильфорте издал нервный смешок.

— Как думаешь, каким вырастет Калипсо?*

[примечание автора: а о том, каким вырастет Калипсо, мы узнаем из моей следующей книги с отдельной историей об этом персонаже. С книгой я буду стартовать позже, называться она будет «Укроти меня, или Грани раскола»]

Эрик ответил не сразу, с задумчивой улыбкой глянув на Агату. Будучи пророком, Эрик знал очень многое о будущем, но поведать это окружающим, увы, не мог.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси.
Книги, аналогичгные Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Оставить комментарий