Читать интересную книгу Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

Ильфорте аккуратно вытряхнул содержимое капсулы себе на ладонь. Некий маленький свиток, который Наставник с недоумением развернул. Я тоже подалась вперед, вытягивая шею, чтобы рассмотреть, что ж там за послание такое. Интересно же!..

Это была фотография. Семейная фотография, на которой были изображены Ильфорте со своей женой Сиринити, которые обнимали сидящих перед ними на диване мужчину и черноволосую женщину. Мужчина был мне знаком — Калипсо — а вот про его супругу я так ничего и не узнала. На этой фотографии большая часть ее лица была закрыта волосами. Женщина обнимала Калипсо, оба широко и беззаботно улыбались. А в их ногах на ковре перед диваном дурачились трое детей разных возрастов, строя смешные рожицы. Судя по наряженной елке на заднем плане и клочкам подарочной бумаги на коврике, фотография была сделана где-то в новогодние праздники. Эдакая идеалистичная картинка одной большой дружной семьи — вот какое однозначное впечатление вызывала фотография.

— Что за… — ошеломленно протянул Ильфорте, но прервал себя на полуслове, когда перевернул фотокарточку и прочел то, что там было написано.

На обратной стороне была лишь одна короткая фраза: "Ты всё делаешь правильно". Почерк такой мелкий, вычурный, с завитушками — точь-в-точь почерк Ильфорте, видела я, как он точно такие вензеля выводит на документах.

И витиеватая подпись внизу: "Твой Калипсо".

Я улыбнулась и перевела насмешливый взгляд на Ильфорте.

Наверное, мне довелось стать свидетелем того единственного и неповторимого момента, когда Ильфорте Брандт, могущественный маг и Наставник академии Армариллис, впал в абсолютный ступор и напрочь потерял дар речи. Шок, который он сейчас испытал, был такой глубокий, что Ильфорте даже рот распахнул, а глаза у него были размером с блюдце.

Ильфорте молчал. Долго так, угнетающе. Он очень долго разглядывал одну короткую фразу, написанную рукой Калипсо, потом перевернул фотокарточку и вперился в нее ошеломляющим взглядом, разглядывая лица изображенных на ней людей.

Честно говоря, я даже не представляю, какую бурю эмоций сейчас испытывал Ильфорте. Какого это — держать в руках фотографию из далекого будущего, фотографию твоего сына с невесткой и твоих внуков? Каково это — получить короткое послание от того человека из будущего, в рождении которого ты сам еще не определился в своем настоящем?.. Не представляю. Мне кажется, я сама впала бы от всего этого в такой шок, что ушла бы в астрал на неделю минимум. Впрочем… Судя по потерявшему дар речи Ильфорте, он примерно так и собирался поступить.

— Я… Наверное, пойду, да? — негромко произнесла я.

Ильфорте не сказал ни слова и никак на меня не отреагировал. И когда я покинула палатку, он так и продолжил сидеть за круглым переговорным столом, буравя взглядом фотокарточку.

Что ж, следовало оставить его наедине с этой внезапно обрушившейся информацией.

А мне нужно было возвращаться к своей жизни. Возвращаться к Дрейку.

* * *

Вечером того же дня я весело щебетала с братом по связному браслету, рассказывая во всех подробностях, как прошел мой безумный день. Рассказывала и о том, в каком восхищении я была от изучения морских глубин, как мне нравилась моя пробудившаяся магия, и сколько всего мне еще предстояло узнать, изучить, проверить на практике. Аж захлёбывалась от восторга, когда рассказывала.

— Ну вот, ты всегда в детстве завидовала мне, что я — ледяной дракон, а ты — нет. А теперь, кажется, завидовать тебе буду я, — смеялся Фьюри.

Был поздний вечер, и день выдался воистину тяжелый. Виолетту, как и многих других водных гарпий, передали в руки инквизиторам, а у Дрейка потом ушло несколько часов на то, чтобы исцелить море от попавшей в него инфекции. Делал он это, проплывая в обличии дреймона по всему морю и напевая на древнетирольском сложные заклинания для исцеления воды, разговаривая с морем и как бы уговаривая его исцелиться. Я всё это время просто плавала с ним рядом, восхищаясь, как ребенок, всему вокруг. И не переставая поражаться, какой же огромный был Дрейк в своей истинной сущности… Уж насколько я была большим ящероподобным существом, но на фоне Дрейка казалась чуть ли не мелкой букашкой, ей-богу! Глядя на его мощь и то, с какой легкостью он устранял морские проблемы, я поняла в полной мере, почему дреймоны считались древними тирольскими королями.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

А сейчас я счастливо щебетала, стоя на верхней палубе корабля, поглядывая вниз, туда, где Финеас играл в карты с Ворманом, Магнусом и другими моряками, которые изъявили желание остаться в нашей команде и следовать за нами по любым неизведанным морским путям.

Я улыбалась до ушей, чувствуя себя самым везучим человеком на свете. Ну а что? Я правда везучая! Из такой паутины живой выбралась, да еще с Дрейком в обнимку! И истинную силу свою пробудила, и была от нее в полном восторге… Ну не счастье ли?

— А когда ты планируешь отправиться домой? — поинтересовался Фьюри в какой-то момент.

Я запнулась и умолкла.

Вроде простой вопрос, да?

Но Дрейк, который стоял рядом, обнимая меня, и прекрасно всё слышал, моментально напрягся, поджав губы и смерив меня тяжелым взглядом. В этом взгляде совершенно точно читалось "выбор за тобой".

Да только я давно уже сделала свой выбор.

— А я уже дома, — твердо сказала я, улыбнувшись Дрейку.

Его тяжелый взгляд моментально сменился искренним счастьем, которым лучились его глаза, когда он крепче сжал мою ладонь, переплетая наши пальцы.

Фьюри не стал ни возражать, ни переубеждать, ни выспрашивать подробности. Всё-таки у меня очень тактичный брат, который всегда хорошо чувствовал, стоит ли давить дальше или лучше сделать паузу.

— Тогда просто до встречи, Агата. Когда будешь готова увидеться и рассказать подробности вашего нового путешествия за океан, дай знать, я мигом примчусь. Ну или сами телепортируйтесь к нам во дворец, когда сойдёте там где-нибудь на сушу. В общем, забегай в гости и чувствуй себя как дома, — хохотнул Фьюри.

Он тепло попрощался со мной и прервал связь, а я зажмурилась от сладких поцелуев, которыми Дрейк щедро осыпал мою шею.

— Не передумаешь? — шепотом спросил Дрейк меня на ушко. — Уверена в своем решении отправиться со мной в кругосветное путешествие и изучить океанские просторы? Ты же лакорская принцесса, и всё такое… Не заскучаешь со мной в длительном плавании? Я пойму, если ты захочешь вернуться во дворец…

— И как же я буду жить без тебя и твоих тараканов в голове? — с усмешкой спросила я.

— Ну-у-у, у меня в голове не тараканы…

— А кто?

— Медузы! — улыбнулся Дрейк.

— Хэй! Это звучит не эмейзенли! — возмущенно произнесла Райкху, которая летала неподалеку вместе с моей осьминожкой.

— А мне кажется, что вполне инкредибли, — задумчивым басом протянул Фредди.

Пока они препирались, я обвила руками шею Дрейка, привлекая к себе для поцелуя.

— С тараканами или медузами — люблю тебя любого, — шепнула я ему в губы. — Лишь бы ты был рядом со мной…

Эпилог [бонус]

[примерно пять лет спустя]

— Караул! Дети за бортом!!

Оглушительный вопль Салливана был слышен на всей палубе. Он подбежал к борту корабля, перегнулся через него, в ужасе глядя далеко на воду, куда несколько секунд назад сиганули вниз два маленьких ребенка. Сиганули так быстро, что Салливан не успел среагировать и теперь собирался сам нырнуть в воду, спасая мальчишек. И Фьюри тоже не успел среагировать, а теперь они с Салливаном уже даже были готовы перепрыгнуть за борт, когда их буквально за шкирятник остановил Эрик, потянув назад.

— Успокойтесь, оба. Ничего им не будет.

— В смысле?! Ты с ума сошел? — возмутился Фьюри, вырываясь из цепкой хватки Эрика. — Дети за бортом!! Нам Агата голову оторвет, если узнает, что мы такое допустили, пока она отошла переодеться!..

— Она-то как раз не оторвет, — усмехнулся Ильфорте, подошедший с другой стороны и тоже помогающий оттянуть обратно на палубу возмущенных арханов.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси.
Книги, аналогичгные Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Оставить комментарий