Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Патрик посмотрел на Морин, глубоко вздохнул и сказал:
— Да, я сделаю это, господин президент.
— Я знал, что ты согласишься. Жду тебя завтра в десять тридцать в Овальном кабинете. Подготовь свой план действий. Я хочу блеснуть перед прессой в завтрашних новостях. Спасибо, друг мой. Раз работать с тобой снова. — И он повесил трубку.
Патрик повесил трубку. Морин пристально посмотрела на него — и ее сердце вздрогнуло. Он по-прежнему смотрел куда-то вдаль, но на этот раз в голубых глазах разгорался огонек. Теперь он смотрел в мертвые глаза своих друзей или почерневшие развалины — он смотрел в будущее, и она могла видеть, как его лицо начинает светлеть.
Быть может, подумала она, у него также будет загораться лицо от меня. Было слишком рано знать это наверняка, но, по крайней мере, если они смогут пробыть вместе достаточно долго, у нее будут шансы.
— Вам нужно сделать звонок, генерал? — Спросила она.
— Да, — ответил Патрик. Он прижал ее к себе и поцеловал в губы.
— Минуту, — сказал он. — Маклэнехэн вызывает Люгера.
Авиабаза Резерва ВВС Баттл-Маунтин, Невада. В это же время— Слушаю тебя, Мак, — ответил Дэвид Люгер. Он сидел в машине управления, стоявшей к края четырехкилометровой взлетной полосы авиабазы Баттл-Маунтаин. Водитель чуть приоткрыл окна, чтобы они не запотевали и потому он мог время от времени подносить к глазам бинокль.
На самолетной стоянке изолированной базы в центральной части северной Невады кипела работа. Наряду с немногими уцелевшими ЕВ-52 «Мегафортресс», ЕВ-1С «Вампир» и единственным АЛ-52 «Дракон», здесь находились два уцелевших малозаметных бомбардировщика В-2 «Спирит», переведенные в состав 111-го бомбардировочного авиакрыла, чтобы быть переоборудованы в беспилотные бомбардировщики QВ-2. Кроме того, там находился первый QА-45С «Хантер» — беспилотный ударный самолет, несколько уменьшенная версия бомбардировщика В-2, способный нести четыре с половиной тонны боеприпасов или средств технической разведки и поражать цели с точностью до миллиметра — который был доставлен на Баттл-Маунтин для испытаний. Также сюда были переведены уцелевшие летающий командный пункт Е-4В, разведывательные самолеты RC-135, заправщики КС-135R и самолет технической разведки ЕС-135, изначально базировавшиеся на Оффат. Центр Боевого управления базы был переименован в новый штаб Стратегического командования США.
— Ты будешь нужен мне в Вашингтоне сегодня, — сказал Патрик. — Мне нужен отчет о стратегическом преобразовании, с которым мы работали на основании последних докладов разведки и данных по состоянию промышленности. — Он сделал пазу и добавил: — И бери вещи. Надолго.
— Я буду там, — ответил Дэйв. Он поднял бинокль и направил его на самолет, заходящий на базу на прямой между третьей и четвертой точками.
— Подожди… Люгер вызывает Фернесс.
— Слушаю.
— Ребята, вы там наигрались? У меня вылет в Вашингтон.
* * *На борту бомбардировщика ЕВ-1С «Вампир» генерал-майор Ребекка Фернесс покачала головой.
— Поняла, — сказала она. — Рада, что мы успели немного полетать. Мне надо будет присмотреть за лавочкой пару дней?
— Возможно, гораздо дольше, Ребекка.
— Поняла, — ответила она. Повернувшись к второму пилоту, она сказала: — В шесть или в семь босса отзывают. Я думаю, вернется он не скоро.
— Согласен, — ответил бригадный генерал Дарен Мэйс. У него все еще оставались шрамы на лице и конечностях от обморожения после трех суток пребывания на плоту в Беринговом море, но после курса реабилитации он был снова допущен к полетам без ограничений.
— Думаю, мы готовы принимать командование этим местом, а, генерал? Я беру Воздушную боевую группу, ты — сто одиннадцатое крыло. Как считаешь?
— Мне тягостно это признавать, Ребекка, — сказал Дарен. — Но я полагаю, что готов к штабной работе. Я люблю летать, но мне кажется, что все эти супертехнологичные птички становятся умнее меня. Я не могу идти в ногу со всеми этими салабонами. Они словно пытаются мне сказать, что я уже слишком стар для всего этого.
— Они пытаются сказать тебе, чтобы ты оставался здесь, со мной. Мы будет руководить этим местом как сочтем нужным и будем показывать юным технарятам как нужно вести войну, — ответила Ребекка. — А потом, через несколько лет, когда нас отсюда выставят, построим где-нибудь здесь ранчо, заведем скотину и лошадей, будем валяться вместе в джакузи и смотреть, что тут творится — с безопасного расстояния. Как тебе такое предложение?
— Отлично, — сказал Дарен, погладив руку Ребекки, лежавшую на ручке управления «Вампира» и его глаза засветились. — Лучше не бывает.
Об авторе
Дэйл Браун является автором четырнадцати бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс, включая «Полет «Старого пса» и недавний «Воздушная боевая группа». Бывший летчик бомбардировочной авиации, а ныне известный частный пилот, которого можно часто встретить над Соединенными Штатами на собственном самолете, живущий у Озера Тахо в Неваде.
Примечания
1
Звание разряда Е9 в морской пехоте США
2
Просто «генерал» — высшее генеральское звание в США, соответствующее
3
Во-первых, в РФ нет министра госбезопасности, а во-вторых, автор интересно полагает, что эти должности можно совмещать.
4
Так в оригинале, и это слишком прекрасно.
5
Не слишком туркменское имя обусловлено тем, что Тураби — афганец, которых американцы натравили на Туркмению в прошлой книге
6
В реальности нет, но автор описывает модернизацию Ту-22М для применения Х-31
7
Проект Х-90 был закрыт, ракета окончательно не разработана и не принята на вооружение. Кроме того, индекс НАТО «AS-X-19 «Коала» принадлежал авиационному варианту «Метеорита» Х-80. Х-90 именовалась AS-X-21 (без названия или GELA по транслитерации русского обозначения проекта ГЭЛА — гиперзвуковой экспериментальный летательный аппарат)
8
В ядерном варианте, ракета Х-15 оснащается боеголовкой в 300 кт.
9
Смесь гексогена и тротила
10
С-300П обладает лучшими характеристиками по дальнобойности и высотности. Разница в подчинении — С-300П предназначен для ПВО, В — для сухопутных войск и в больше специализации С-300В для борьбы с баллистическими ракетами
11
С 2000 по 2004 год российский военный бюджет вырос более чем в два раза, так что, несмотря на то, что все было далеко не радужно, «стремительно сокращающийся бюджет» — весьма странное заявление автора.
12
С-300В никогда не поставлялся на экспорт до 2010 год
13
Автор говорит о потере бригады, но две ракетных батареи — это половина дивизиона. Кроме того, С-300В организационно представляют собой отдельные дивизионы, не объединяемые в бригады
14
В России нет смертной казни, о введении которой вновь автор не говорит ничего
15
Талибский моджахед, захвативший несколько баз в Туркмении путем захвата в заложники семей российских и туркменских военнослужащих — настоящий герой Америки.
16
Если что, в английском «Сталкер» — «преследователь», тот, кто гонится за выбранной жертвой, постоянно её донимая, и в своей погоне способный залезть куда угодно
17
Этим событиям посвящен первый роман Брауна «Полет «Старого пса».
18
Эти события описаны в романе Брауна «День Гепарда» и включены в основную сюжетную линию несмотря на серьёзное противоречие с объективной реальностью — события происходят в 1996 году в обстановке противостояния с нераспавшимся СССР (книга была написана в 1989) и другими романами Брауна (тогда он не выводил четкой сюжетной линии). Роман посвящен внедрению в «Дримлэнд» советского шпиона Андрея Иваншичина Мараклова (Брауновский русский такой русский) и угону им секретного прототипа истребителя «Дримстар» с телепатическим интерфейсом. Итогом романа стал грандиозный скандал, приведший к рассекречиванию «Дримлэнда» и отправке Маклэнехэна в отставку.
19
Игра слов BERP — также «рыгать» на английском
20
Лист титана — это хорошо, но было бы интересно узнать, какой супер амортизатор помогал пережить очередь из 30-мм пушки по листу титана на голом теле?
- Небесный король: Эфирный оборотень - А. Живой - Боевая фантастика
- Товарищ император - Ольга Тонина - Боевая фантастика
- Моя Космическая Станция 13 Начало - Антон Буткевич - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Модификатор Реальности II - Артемис Мантикор - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания