Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они уговаривали меня отдать им один артефакт, находящийся, якобы, на нашей территории, — сдался Ерех.
— Стоп! Что вы имеете в виду, говоря "якобы"? Почему же вы им сразу не сказали, что он в другом месте?
— Потому что я сам не могу за это поручиться. Это всего лишь древняя легенда, не более. Путь к океану — это один из самых загадочных предметов, а возможно и живых существ, когда-либо упоминавшийся в манускриптах. Вроде бы когда-то, когда наши предки только начали откалываться от лекверов, те посмели напасть на них. Тогда на нашу сторону перешла женщина, которая смогла накинуть на весь Эверет-э-Ренн защиту, не давшую ни одному вражескому воину пройти к нам. В документах умалчивается о том, кто была эта женщина, и какое заклятие или вид силы она использовала. Но там часто повторяется одно и то же название- "путь к океану". Причем здесь океан, и имелся ли он в виду вообще, или под эти термином скрывался иной смысл, не знает никто. Да и знай я, что это такое, никогда бы не отдал подобную ценность.
— Класс! — я бесцеремонно уселась на подлокотник трона. Король недовольно покосился на меня, но возражать не стал, — Так или иначе нам надо найти его. Элистар не остановится. Если он не получит артефакт, он просто сотрет ваше государство, превратит его в пустую сеть заброшенных катакомб. Вы утверждаете, что путь к океану один раз уже защитил это место, почему не попытаться воспользоваться им и на этот раз. Так или иначе, других вариантов у нас просто нет.
— Как я понимаю, вы решили лично заняться поисками? — хмуро поинтересовался ренн. Я кивнула, — И вы думаете, что способны найти сокровище, которое не смогли отыскать целые поколения реннов, живших до вас? Отлично. Вперед! Для начала советую поискать под шкафами, в обивке мебели и в дуплах деревьев. А может, у вас есть какие-то иные догадки, куда могло деться… а, кстати, что именно делось?
— Не надо иронизировать, — в тон королю зло отозвалась я, — Мне понятна ваша подавленность, понятно, что вы сейчас находитесь на грани отчаяния. Но это не значит, что можно срывать недовольство на окружающих. Знаю, вам кажется, что я всего лишь самоуверенный представитель человеческого рода. Но разве вы сами не говорили мне вчера, что для вас я совершенно бесполезна. Так вот, настало время мне тоже стать полезной. Может, у меня и нет той силы и выносливости, что есть у андерет, дара, который имеют лекверы, вашего острого зрения и второго тела. Но я упряма и никогда не отступаю от начатого дела. Вам недостаточно этого? Хорошо. Не буду заставлять вас искать путь к океану вместе со мной. Достаточно того, что вы дадите мне пропуск к документам.
— Чего вы от меня добиваетесь? — мужчина встал с места, пытаясь заглянуть мне в глаза. Угу. Так я ему и сдалась. Вместо того, чтобы опустить взгляд, я сама начала нагло рассматривать голубые радужки его глаз. Кажется, такой реакции ренн не ожидал, во всяком случае, он перестал выделываться и махнул рукой:
— Хорошо. Я скажу своим подданным, пусть пускают вас куда угодно. В вашем распоряжении будут все бумаги, которые у нас есть. Надеюсь, вы знаете, что делаете.
Я тоже на это надеялась. Поклонившись, заторопилась к выходу, но на пороге вспомнила о цели своего визита и снова повернулась к Ереху:
— Собственно, я пришла к вам по совершенно иному вопросу. Зачем вам понадобилось рыться в моих вещах и вещах Силии?
— Как вам такое в голову могло прийти, Лидия? — неподдельно изумился ренн.
— Да вот так! Я захожу в комнату, и вижу просто потрясающую картину: все раскидано, моя сумка буквально разрезана на куски, белье лежит вперемешку с едой. Только не говорите мне, что не отдавали приказа обыскать своих гостей!
— А вот и скажу! Никаких приказов я не отдавал. И мне совершенно непонятно, кто мог пробраться в дом к Эвирикусу и учинить подобное.
Ерех громко стукнул в ладоши, и в тот же миг из очередной скрытой трещины в стене появился еще один ренн, в котром я с трудом распознала нашего вчерашнего провожатого. Во-первых, теперь у него были уши, а во-вторых, его фигура стала более приземистой. Он чинно поклонился своему повелителю, ожидая оглашения нового приказа:
— Перем, сходите в дом к Эвирикусу, и узнайте, что там произошло. Наша гостья расскажет вам все по пути. Потом вернешься и все мне расскажешь.
— Слушаюсь, — слуга по-военному четко развернулся на каблуках, выходя вслед за мной из тронного зала. И только когда я оказалась в коридоре с водопадом, до меня дошло, что я так и не успела поблагодарить короля.
Мы уже подходили к моему временному жилищу, когда с другой стороны дороги раздались знакомые шаги. В отличие от меня, Перем не соизволил даже обернуться, продолжая движение. Так что Рик догнал нас почти у самой двери, хватая меня за руку:
— Что пороисходит? — поинтересовался он.
— Ты Силию не видел? — вопросом на вопрос ответила я, получив в ответ только отрицательный взмах головы.
— Я ее личным телохранителем не нанимался. И вообще, разве девчонка не должна быть с тобой? Когда я уходил, вы обе спали.
— Странно. Кто-то забрался к тебе в дом и хорошенько прошелся мечом по моему рюкзаку, перевернул кресло и общарил все наши пожитки. Я уже побывала у короля, но он утверждает, что к подобному безобразию не причастен.
Ренн раскрыл рот от удивления, но ответить не успел. Мы ввалились в нашу с леквер комнату. Все было точно так, как я оставляла утром. Перем задумчиво почесал макушку, потом сделал шаг вперед, и через секунду подцепил какой-то клочок.
— Записка, — что-то насторожило меня в его голосе, и я подошла ближе. И точно, в руках у мужчины находился не просто клочок бумаги, а самая ужастная вещь, какую я только могла представить.
— Иктая, — Рик вовремя поймал меня, хлопая по щекам. Вот черт! Едва в обморок не грохнулась, словно какая-то аристократка восемнадцатого века. Глаза тут же защипало, словно кто-то бросил на роговицу щепотку соли, и я разрыдалась, — Дай сюда.
Хозяин дома резко оборвал мою истерику, отобрав злополучное послание. Теперь я тупо наблюдала, как он пробегает вглядом строчка за строкой, как сажает меня на кухне, наливает кружку чая, как спорит с Перемом.
— Они похители ее… — только и смогла выдавить я.
— Послушай меня. Мы найдем Силию. Никто из наших не способен на такое, значит, это сделал тот, кто прибыл сюда недавно или тот, кто уже собрался уезжать.
— Это лекверы. Их посольство. Они сегодня были у Ереха, требовали отдать артефакт. А он не соглашался. Ненавижу…
— Посольство, говоришь? Но что им именно было нужно? — Рик уселся рядом со мной, набросив мне свой плащ на спину. Меня бьила дрожь, тело все налилось немыслимой тяжестью. Больше всего на свете хотелось, чтобы меня оставили в покое. Но вместо этого ренн продолжал меня допрашивать, тряся за плечи, если паузы между ответами казались ему слишком долгими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Обитель Природы - Татьяна Нартова - Фэнтези