Читать интересную книгу Дым и пепел - Таня Хафф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 113

— Никогда о вас не слышала, — заявила женщина, но все же сделала шаг назад, чтобы впустить их в дом.

— Господи боже мой! Мисс, вы в порядке?

Тони не видел падения, но, судя по звуку, оно было впечатляющим. Много ударов, треска и в конце концов очень достоверный стон. Когда миссис Чин выбежала из комнаты, Фостер высунулся в окно. К счастью, оно было старомодным, без сетки от насекомых, со створкой, убирающейся вверх. Он извернулся, ухватился за раму, подтянулся и сел на подоконник. Ему пришлось наклониться и протянуть левую руку, чтобы пропихнуть руны через слабое место. Все четыре прошли куда нужно, но Тони не был полностью уверен в том, что дырка залатана. Он высунулся еще немножко дальше, прищурился…

Мир наклонился под интересным углом, но мерцания явно не было видно.

Оконного карниза тоже.

Зато Фостер разглядел сперва крышу крыльца, а потом — куст.

Тот самый, который оказался куда прочнее его самого.

«Черт, просто великолепно! — подумал Тони, скатился с куста на лужайку и постарался дышать часто, неглубоко, сквозь зубы, чтобы не завопить, — Я четыре дня сражался с демонами, и меня победил куст!

Самый лучший вариант — полежать тут, истекая кровью. Но если мы с Лией не хотим иметь дело с множеством вопросов, на которые я не готов отвечать, то мне придется сперва убраться подальше от миссис Чин и лишь потом рухнуть.

Вернее, я должен буду сперва встать, потом смыться от миссис Чин и упасть.

Хорошие новости — у меня не сломано ничего, во всяком случае важного».

Довольный тем, что он, похоже, находился в несколько лучшей форме, чем куст, Тони, шатаясь, взошел на крыльцо и заглянул в переднюю. Лия сидела на деревянном стуле, держась за голову. Миссис Чин нигде не было видно.

Парень открыл дверь, знаком велел каскадерше хранить молчание и как можно быстрее подошел к ней. Миссис Чин вышла из задних комнат со стаканом воды в руке.

— Вот вы где, — резко сказала она, бросила взгляд на второй этаж и протянула Лии стакан.

Она явно подумала, будто Тони только что спустился по лестнице, и так же демонстративно не одобряла его бесчувственного отношения к компаньонке.

— Молодую женщину нужно отвезти в больницу.

«Куда? Ее что, больше не защищают чары?»

— Ты ранена?

— Она упала с лестницы, — мрачно сказала миссис Чин, — У нее может быть любое внутреннее повреждение, и я за это не в ответе. Моя лестница безопасна. Меня не было рядом, когда это случилось. Я принесла ей стакан воды.

— Конечно, вы тут ни при чем.

— Если вы попытаетесь подать на меня в суд, то я так там и скажу.

— Хорошо, конечно.

— Наверное, вы правы насчет больницы. — Лия встала и вернула стакан, — Мы должны ехать.

Тони был полностью «за».

Он плотно прижал к боку левую руку, протянул пострадавшей правую и сказал:

— Я помогу тебе добраться до машины.

Лия каким-то образом ухитрилась принять на себя большую часть его веса и сделать вид, будто это он помогает ей.

«Многие каскадеры являются куда лучшими актерами, чем их считают в телеиндустрии», — признал про себя Тони, вслух благодаря миссис Чин за то, что та уделила им время. Потом они с Лией как можно быстрее направились на улицу.

Носительница демонских врат наклонила голову к Фостеру и спросила:

— Ты выпал из окна?

— Что навело тебя на эту мысль?

— Может, то, что ты был на втором этаже, а потом вошел в переднюю дверь. Или звук, с которым ты ударился о крышу крыльца.

— Миссис Чин?..

— Она была на кухне и, скорее всего, ничего не слышала.

— Эта дама все еще наблюдает за нами?

Лия слегка повернулась, зашуршав одеждой, и подтвердила:

— Да.

— Тогда давай двигаться чуть быстрее, пока она не вышла из дома и не увидела, что я натворил.

— Ты испортил один из ее кустов!

— Он ответил мне тем же.

— Если я тебя отпущу, ты сможешь прислониться к машине, и чуть подождать? Мне придется открыть дверцу.

— Конечно.

«Или нет».

Адреналин испарялся. Теперь Тони не мог сосчитать, в скольких местах у него болело, а мир снова начал крениться.

«Черт! Из-за этого перекоса я и влип во все это. Влепился в чертов куст. Не промахнулся. А ведь он мог бы оказаться… просто грудой мягких гнилушек».

— Давай, Тони! В машину!

Голос Лии как будто доносился откуда-то издалека. Она казалась Фостеру выше, чем раньше. Или он сам стал ниже. Это было паршиво!

— Чтоб тебе, будь все проклято!

Он врезался головой в край крыши машины, что помогло ему сфокусироваться. Потом Фостер рухнул на сиденье и коротко заскулил, когда Лия его пристегнула.

«Знаете, чему недостает ремней безопасности? Чертовым подоконникам!»

— Дело плохо, — сказала женщина.

Она сидела рядом с ним, на водительском месте. Тони не мог припомнить, когда каскадерша обошла вокруг машины. Похоже, он на несколько минут выпал из реальности. Лия смотрела на пятно, темневшее на ее ладони.

— Черт! У тебя кровь течет!

— Нет, Тони, у тебя. Она впиталась в твою куртку, вот почему я раньше не заметила. Ты тяжело ранен?

— Я не чувствую пальцев левой руки.

Фостер поднял руку. В свете уличного фонаря его пальцы смахивали на сардельки.

— Но это даже хорошо, — добавил он, — Потому что прежде они дьявольски болели.

— Дай посмотреть, откуда идет кровь.

— Еще и это? Просто отлично. Генри меня убьет. Он ненавидит, когда я попусту трачу…

Добрая часть мира просто исчезла. Потом то, что осталось, начало гудеть.

Генри остановил свою машину позади автомобиля Тони и вышел из нее, прежде чем заглох двигатель.

— Припасы, которые ты просила, на заднем сиденье, — прорычат он, протолкнулся мимо носительницы демонских врат и рывком распахнул пассажирскую дверцу.

Запах крови, больше не запертый в машине, выплеснулся наружу и почти захлестнул ночь. Он был бы опасен, если бы Фицрой так сильно не злился на обстоятельства.

— Он подхватил Тони на руки и пошел в дом впереди Лии.

— Эй, Генри, я как раз думал о вас.

— В самом деле? — Вампир сидел на краю кровати, его холодные пальцы осторожно сжимали челюсть Тони.

— Да. Я думал, что вы…

«Интересно! Когда я хмурюсь, становится очень больно».

— Я не помню. Но вы там были.

Взгляд Фостера скользнул поверх плеча Фицроя. Тони увидел Лию и фыркнул.

— А еще там были ты и волшебник. Ох, постойте. Это же я.

— Больше не пугай меня так, — улыбнулся Генри и разжат пальцы.

— Вы испугались, что я неправильно цитирую «Волшебника страны Оз»?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дым и пепел - Таня Хафф.
Книги, аналогичгные Дым и пепел - Таня Хафф

Оставить комментарий