1
Авторская ирония, см. «Emily Post’s Etiquette», HarperCollins World, 17th revised edition, 2004, 898 pages.
2
Обр — сокращенный вариант слова «оборотень», обозначающего человека, который может превращаться в животного, или, наоборот, животного, которое может превращаться в человека; более подробная информация о подобных мифических существах вполне доступна в Интернете.
3
Запрет на нахождение вне дома после определенного времени — вид официального наказания для подростков.
4
Women’s Liberation, или Women’s Lib, или феминизм — общественно-политическое движение, целью которого является предоставление женщинам всей полноты гражданских прав; возникло в конце XVIII в. в Европе и оформилось в середине XIX в. в Америке.
5
Здесь обыгрывается персонаж «Маппет Шоу» Шведский Повар, готовящий странную еду и говорящий на тарабарском языке.
6
Метросексуал — неологизм, обозначающий современных мужчин, которые придают большое значение своей внешности и тратят массу времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни. В XIX в. схожий культурный феномен был известен под названиями денди, франт, щеголь.
7
Итальянский соус, который готовят из томатов, чеснока, пряных трав и лука.
8
Популярное американское шоколадное печенье в виде сэндвича с молочной начинкой.
9
Система взаимоотношений в группе животных, вступающих в частые контакты друг с другом, складывающаяся из отношений типа «доминирование — подчинение».
10
The Bard, последняя часть американского телевизионного сериала The Twilight Zone, «Сумеречная Зона», который с 1959 по 1964 г. показывала телекомпания CBS. Dirty Darning. «Грязные ганцы» — культовая американская мелодрама 1987 г. с Патриком Суэйзи и Дженнифер Грей.
11
Скарлетт О’Хара — главное действующее лицо романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» (1936), один из наиболее известных женских образов американской литературы, ставший символом предприимчивости, темперамента и умения выживать.
12
Сэр Томас Шон Коннери, шотландский киноактер и продюсер, лауреат многих кинематографических премий; снялся более чем в 70 фильмах, среди которых семь экранизаций произведений Яна Флеминга, где Шон Коннери играет главную роль — Джеймса Бонда.
13
Молитва, которая читается или поется во время церковной службы, содержащая многократные просьбы и обращения к Богу.
14
В русском переводе «Богема» или «Рента» — рок-мюзикл Джонатана Ларсона, умершего накануне премьеры своего мюзикла на Бродвее в 1996 году; двенадцать лет и свыше пяти тысяч представлений, одноименный музыкальный фильм 2005 года.
15
Мать живущего в пригороде семейства, которая массу времени тратит на то, чтобы водить своих детей играть в футбол или на другие спортивные занятия.
16
Прыжок с большой высоты с эластичным тросом, обвязанным вокруг щиколоток.
17
«Баффи — истребительница вампиров» — американский молодежный телесериал о судьбе девушки, обладающей сверхчеловеческими силами, созданный но мотивам одноименного полнометражного фильма (1992).
18
1 метр 80 сантиметров.
19
Формализованная последовательность движений, связанных принципами ведения поединка с воображаемым противником или группой противников, в боевых искусствах, например в карате.
20
Игрок в американском футболе, который захватом блокирует нападающего игрока.
21
Американский поп и R’n’B-певец, композитор, продюсер, танцор и актер; обладатель шести премий Грэмми.
22
Война за независимость США (1775–1783), между Великобританией и ее сторонниками и революционерами тринадцати английских колоний, провозгласивших независимость от Великобритании и создавших в 1776 г. самостоятельное союзное государство — Соединенные Штаты Америки; повстанческий флаг — первый государственный флаг США, с тринадцатью звездами и тринадцатью полосами, символизировавшими тринадцать колоний.
23
Питательное печенье из подготовленного теста с двухслойной начинкой, которое продается уже пригодным для употребления в пищу и подогревается в тостере.
24
Один из главных персонажей «Звездных войн» Джорджа Лукаса, самый мудрый и сильный джедай своего времени.
25
«Сиротка Энни» — ежедневный комикс, созданный американским карикатуристом Гарольдом Греем.
26
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) — ирландский англоязычный поэт, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 г.
27
Американский провайдер платного видеоконтента.
28
Музыкальный фильм 1982 года по мотивам бродвейского мюзикла о приключениях Сиротки Энни; режиссер Джон Хьюстон.
29
Один из восьмерки летающих оленей в упряжке Санта-Клауса из детской поэмы в стихах «Ночь перед Рождеством, или Визит Святого Николая», написанной Кларком Клементом Муром и впервые опубликованной в Соединенных Штатах Америки в 1823 г.
30
Пробег по улице в обнаженном виде, как своеобразная форма протеста против общепринятых правил поведения, практикуемая студентами, часто из обеспеченных семей.
31
Американская компания, крупнейшая в мире розничная сеть.
32
Образец, шаблон, система; используется как термин в некоторых западных научных дисциплинах и технологиях; его смысл варьируется в зависимости от области знаний, в которой используется; в данном случае это криминальная психология, и имеется в виду набор стереотипных поведенческих реакций или последовательностей действий маниакального серийного убийцы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});