Я вернулась в свое тело и с размаху шлепнулась на землю. Мне стало понятно, что это Каллум спланировал так, чтобы я бросила в лицо Шею его же слова о демократии в Сенате, что он знал или, по крайней мере, догадывался о том, что жертвы Бешеного объявят меня своим альфой, и в то же время мне хотелось верить, что я была чем-то большим, чем обычный фрагмент головоломки. Что для Каллума большая картина отходила на задний план, если дело касалось меня.
Многие месяцы, годы, может быть, всю мою жизнь Каллум готовил меня к спасению детей, которых изменил Вилсон. Он скрытно манипулировал — мной, Чейзом, кем угодно. И в тот самый момент, который почти уничтожил меня, когда Каллум приказал избить меня, он делал это не для того, чтобы не уронить своего достоинства перед Стаей. Он сделал это, чтобы Эли увезла меня в Монтану.
Он сделал это для меня.
— Я не жалею об этом, Брин. Я бы сделал это снова. И мне нужно, чтобы ты знала об этом.
У меня было чувство, что Каллум не искал прощения, что он был здесь не для того, чтобы дать мне знать, что, когда, как мне казалось, он оставил меня, он все равно любил меня. Он предупреждал меня, что когда-нибудь его дару предвидеть и манипулировать будущим я снова могу понадобиться. И в зависимости от того, что он увидел там — для своей Стаи, для меня или для моих близких, — ему придется сделать серьезный выбор, и он будет держать меня в неведении до тех пор, пока это будет помогать развитию ситуации в нужном ему направлении.
Я кивнула.
— Считаем, что теперь все ясно, — сказала я. — И чтобы не было недоразумений, спрошу: я все сделала как надо? Могу сделать это еще раз. Но если когда-нибудь станет вопрос о том, что выбрать — безопасность моей Стаи или твоей…
Каллум улыбнулся:
— Считаем, что теперь все понятно.
И что-то в выражении его лица заставило меня засомневаться, уж не началось ли это уже сейчас. И не известно ли ему что-то, чего не знаю я.
— Надеюсь, вопрос не стоит о безопасности моей Стаи против твоей? — спросила я. — По крайней мере, не сейчас. Последуют еще другие угрозы. Извне. Может быть, другие альфы. Или что-нибудь похуже. — Я замолчала.
Каллум ничего не сказал, и я прекрасно понимала, что не заставлю его играть по своим правилам, как бы я ни старалась.
— Ты не хочешь сказать мне об этом, не так ли?
— Будущее все время меняется, Брин.
Вот и все. Все, что Каллум мне сказал. Мне очень хотелось закричать, но я не стала этого делать. Каллум был альфой. Я тоже была альфой. Сейчас все было по-другому. И я больше не могла подначивать Каллума, чтобы получить ответ.
Нужно было ждать.
— Ты самый невозможный человек из всех, кого я знаю, — сказала я Каллуму.
Он шлепнулся рядом со мной на траву и потерся шершавой седой щекой о мою щеку:
— А ты, вне всякого сомнения, самый недисциплинированный и надоедливый ребенок из всех, с которыми я имел неудовольствие встречаться.
Когда-то Каллум и я, мы были семьей. И до сих пор несем на себе отметины друг друга. Я наслаждалась этим моментом, потому что где-то в глубине души знала, что я уже совсем не девочка и что я уже не являюсь чем-то особенным для Каллума, скорее вообще ничем, и что, пока я была альфой своей Стаи, а он — своей, мы никогда уже не станем прежними Каллумом и Брин.
Мои.
Мои.
Мои.
Сейчас я принадлежала своей Стае, а они принадлежали мне — Девон, Лейк, Чейз, Мэдди и Лили и остальные живучие, большинство из которых еще не вошло даже в подростковый возраст.
Совершенно случайно мне в голову пришла забавная мысль, и я улыбнулась.
— Чему ты улыбаешься, Бронвин Алессия?
Я пожала плечами:
— Просто меня волки вырастили, а сейчас — каким-то запутанным путем — все эти дети… теперь я их нянчу. Странно, правда?
Каллум фыркнул:
— Брин, дорогуша, если есть в этом мире хоть какая-нибудь справедливость, то от этих детишек будут одни проблемы.
Я застонала. Зная, как везет по жизни мне — и им, — я была уверена: ничего другого от них не дождешься.
Выражение
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ
До того как эта книга получила свое название, я называла ее просто — «Книга любви», потому что написана она была исключительно из любви к рассказыванию всевозможных историй, и я в неоплатном долгу перед теми, кто помог эти истории напечатать. В самом начале этого списка стоят имена моего агента, Элизабет Хардинг, которая с самого первого дня поверила в эту книгу, и моего редактора, Регины Гриффин, чей редакторский талант и увлеченность этим проектом бросали мне вызов и восхищали меня. Я благодарна всем остальным членам семейств «Эгмонт» и «Кертис Браун» — Мэри Элби, Элизабет Ло, Элисон Вайс, Нико Медине, Грегу Фергюсону, Робу Гузману, Дагу Поукоку, Холли Фредерик, Дейву Барбору и Джинджер Кларк.
Самым большим счастьем в моей писательской жизни всегда была невероятная и постоянная помощь моих друзей, которые, вне всякого сомнения, мои люди (или, если использовать терминологию оборотней, моя Стая). Мелисса Марр, Элли Картер и Сара Кросс не позволяли мне сойти с ума и, когда мне это было очень нужно, заставляли улыбаться, и еще я очень благодарна Тиму Каслу за перезарядку моих писательских батареек и Бобу, с которым всегда можно было обменяться парой электронных писем поздно ночью.
И наконец, спасибо моей семье и друзьям за то, что мирились с моей безмерной поглощенностью этим проектом. Спасибо маме, которая всегда была моим первым читателем, и папе, дававшему бесценные советы по разным видам оружия для последних сцен романа. И брату Джастину, который научил меня всему, что я знаю о суперзаботливых альфа-самцах. (Просто шутка! Вроде того.) И невестке Эллисон, которая проделала огромную работу по сглаживанию упомянутых выше братских защитных инстинктов. Я люблю вас всех!
Об авторе
ДЖЕННИФЕР ЛИНН БАРНС пишет с тех пор, как помнит себя. Свой первый роман, «Золотой», она написала в возрасте девятнадцати лет. Она также является автором романа «Платиновый», серии романов «Отряд», романов «Татуировка» и «Судьба». В настоящее время она продолжает работу над дипломом в области возрастной психологии в Йельском университете и путешествует из Нью-Хейвена, Коннектикут, в свой дом в Тулсе, Оклахома, и обратно. Вы можете также посетить ее сайт www.jenniferlynnbarnes.com.
Примечания
1
Авторская ирония, см. «Emily Post’s Etiquette», HarperCollins World, 17th revised edition, 2004, 898 pages.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});