Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как всегда, выражаю огромную благодарность моим агентам Джошуа Билмсу, который не слишком громко смеялся, когда я рассказал ему, что хочу написать эту книгу вместо того, чтобы заняться двадцатью другими проектами, и Эдди Шнайдеру, чья работа заключается в числе прочего в том, что он одевается лучше остальных и его имя мне приходится вспоминать каждый раз, когда я хочу включить его в список благодарностей. Что же касается тяжких трудов над будущим фильмом «Стальное Сердце», мне хотелось бы поблагодарить Джоэла Готлера, Брайана Липсона, Нэйвида Макихарги и сверхчеловека по имени Дональд Мустард.
Огромное спасибо выдающемуся Питеру Альстрому, моему помощнику-редактору, оказывавшему поддержку этой книге с самого начала. Он первым взялся за данный проект как редактор, и большей частью своего успеха книга обязана ему.
Не хотелось бы также забыть мою издательскую команду из Великобритании, Ирландии и Австралии, в том числе Джона Берлина и Джона Паркера из агентства «Зино», а также Саймона Спэнтона и мою британскую издательницу Джонатан Уэйр из «Голланца».
В числе прочих, кто проявлял способности эпиков, читая эту книгу, давая свои отзывы или просто оказывая немалую поддержку, – Доминик Нолан (официальный прообраз Чокнутого Стрелка из «Драконьей стали»), Брайан Макгинли, Дэвид Уэст, Питер (еще раз) и Карен Альстром, Бенджамин Родригес и Даниэль Ольсен, Алан Лейтон, Кэйлин Зобелл, Дэн «Я написал постапокалипсис прежде вас» Уэллс, Кэтлин Сандерсон Дорси, Брайан Хилл, Брайан «Теперь ты должен мне гонорар, Брэндон» Деламбр, Джейсон Денцель, Кальяни Полури, Кайл Миллс, Адам Хасси, Остин Хасси, Пол Кристофер, Мишель Уокер и Джош Уокер. Вы все замечательные люди.
И наконец, как всегда, хотел бы поблагодарить мою прекрасную жену Эмили и троих моих сыновей-разрушителей, которые постоянно вдохновляли меня на идеи о том, как эпик мог бы разнести в пух и прах город – или гостиную.
Брендон Сандерсон
Митоз
1
Наконец он настал – день, которого я ждал десять лет. Блистательный день, который должен запомниться надолго.
Пора купить хот-дог.
Перед нами уже стояла какая-то женщина, но я не полез вперед, хотя она наверняка бы пропустила. Я был одним из мстителей – руководителей восстания, защитников города Ньюкаго, убийц Стального Сердца. Но стояние в очереди давало определенный опыт, и мне не хотелось его упустить.
Вокруг простирался Ньюкаго, город небоскребов, подземных переходов, магазинов и улиц, навеки превращенный в сталь. Тиа выступила с инициативой покрасить часть поверхностей, и теперь, когда рассеялся царивший в городе мрак, оказалось, что отражаемый ими свет делает все вокруг значительно ярче. Немного потрудившись, можно положить конец однообразию: город превратится в калейдоскоп красных, оранжевых, зеленых, белых и пурпурных пятен.
Абрахам, мой спутник в этой вылазке за хот-догом, заметил, куда я смотрю, и поморщился:
– Было бы неплохо при покраске стен чуть больше думать о цветах, чтобы они хотя бы гармонировали с соседними.
Высокий и темнокожий Абрахам говорил с легким французским акцентом, окидывая прохожих небрежным, но вместе с тем проницательным взглядом профессионала. Из кобуры на его бедре торчала рукоятка пистолета. Мы, мстители, формально не являлись полицией – если честно, я вряд ли мог бы точно сказать, кто мы такие. Но все же наша работа требовала оружия, и у меня за спиной висела винтовка. После того как мы разделались с мятежниками, в Ньюкаго воцарился мир, но не стоило рассчитывать, что это надолго. Эпики никуда не делись.
– Какую краску удается найти, ту и используют, – сказал я.
– Слишком уж кричаще.
– А мне нравится. – Я пожал плечами. – Свежо… Город, конечно, выглядит хуже, чем до Напасти, но все же многое изменилось по сравнению с тем, как было при Стальном Сердце. Он похож на… большую шахматную доску. Раскрашенную в уйму цветов.
– А может, на лоскутное одеяло? – усмехнулся Абрахам.
– Тоже годится, если тебе нравятся тупые метафоры.
Лоскутное одеяло? Почему это не пришло в голову мне?
Стоявшая перед нами женщина получила хот-дог, и я шагнул к металлической тележке с навеки раскрытым над ней стальным зонтиком. Продавец по имени Сэм, пожилой бородач в красно-белой шапочке, заулыбался.
– Для вас полцены. – Он принялся быстро сооружать два хот-дога – естественно, по-чикагски.
– Полцены? – переспросил Абрахам. – Похоже, спасение мира уже не вызывает былого чувства благодарности.
– Нужно ведь на что-то жить, – объяснил Сэм.
Он щедро накладывал ингредиенты: желтую горчицу, лук, помидоры, соленые огурцы, перец свежий и маринованный, пучок укропа и щепотку сельдерея. Настоящий чикагский хот-дог выглядит так, будто по тележке с овощами выстрелили из базуки, а потом соскребли с асфальта месиво и выложили его на мясной цилиндр.
Я жадно схватил хот-дог. Реакция Абрахама была скептической.
– Кетчуп? – спросил он.
Продавец широко раскрыл глаза.
– Он нездешний, – поспешил сказать я. – Какой еще кетчуп, Абрахам? Ты же француз. Вам, французам, положено ценить хорошую кухню.
– Французские канадцы ценят хорошую кухню, – проговорил Абрахам, разглядывая хот-дог. – Но я сомневаюсь, что это съедобно.
– Просто попробуй. – Я откусил.
Блаженство.
На мгновение показалось, будто я вернулся в прошлое. Я снова с отцом, еще до того, как все пошло прахом. Слышу его смех, ловлю запахи тогдашнего города – порой смрадные, но при этом живые. Вижу толпы разговаривающих и кричащих людей. Раскаленный летним солнцем асфальт улиц, по которым мы вместе ходили. Фанатов в хоккейных свитерах: «Черные ястребы» только что выиграли Кубок…
Воспоминания развеялись, и я вновь очутился в Ньюкаго, городе из стали. Но этот миг, когда я вновь ощутил забытый вкус… Треск! Этот миг был воистину чудесен. Я взглянул на Сэма, и он улыбнулся. Мы не в силах вернуть былое. Мир стал другим.
Но, черт побери, у нас снова настоящие хот-доги!
Я окинул взглядом окрестности. В очередь больше никто не встал; люди шагали мимо, потупив взгляд. Мы находились на Ферст-Юнион-сквер, священном месте, где когда-то стоял банк. Площадь была также центром, где сходились все дороги нового города, – весьма оживленная, вполне пригодная для торговли хот-догами.
Вздохнув, я бросил несколько монет на тележку Сэма и прокричал:
– Бесплатные хот-доги для первых десяти желающих!
Люди смотрели на нас, но никто не подходил. Встретив мой взгляд, они опускали глаза и шли дальше.
Сэм вздохнул, положив руки на тележку:
– Понимаешь, Сталеубийца, они слишком боятся.
– Боятся хот-догов?
– Боятся свыкнуться со свободой. – Сэм смотрел на женщину, которая направлялась ко входу на
- Локон с Изумрудного моря - Брендон Сандерсон - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Проклятый мир (сборник) - Дмитрий Ганин - Боевая фантастика
- Сплав закона - Брендон Сандерсон - Героическая фантастика