Читать интересную книгу "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 897 898 899 900 901 902 903 904 905 ... 1112

— Дама, которую вы ожидали, прибыла.

— Проси, — коротко бросил худощавый.

Слуга исчез, и вскоре раздался шорох платья и мягкие почти неслышные шаги. Мужчина повернул голову навстречу вошедшей и коротко кивнул. Пожалуй, это было довольно прохладное приветствие, однако худощавый ограничился лишь им. Он не поспешил навстречу даме с нежными объятьями, он вообще не поднялся с кресла.

— Присаживайся, Рьяна, — худощавый кивнул на кресло, стоящее напротив. — Не желаешь ли бокал вина с дороги?

— Из ваших рук — все что угодно! — Женщина улыбнулась ярчайшей из своих улыбок.

Восклицание вызвало ответную улыбку мужчины, но скорее понимающую и скептическую, чем радостную. Худощавый позвонил в колокольчик, и появившийся слуга поспешил наполнить бокал гости вином.

Рьяна села в кресло напротив хозяина домика, мягко закинула ногу на ногу, пригубила вино, кокетливо улыбнулась и вздохнула томно и протяжно.

— Сколько тебе повторять, радость моя, твои чары на меня не действуют, — с улыбкой сказал мужчина.

— Как, совсем не действуют? — Рьяна захлопала глазами, изображая испуганную антилопу. — Неужели я недостаточно хороша?

— Достаточно хороша и даже больше.

— И при этом вы совсем не рады меня видеть?

— Разговоры с тобой мне доставляют истинное удовольствие, — улыбнулся хозяин домика. — В тебе пропадает великая актриса.

— И однажды она может пропасть совсем, — с грустным выражением лица продолжила дама.

— Не беспокойся, если это и произойдет, то еще очень не скоро. Уверен, ни один мужчина не может устоять перед твоим обаянием.

— Кроме вас, ваша милость.

— Исключение лишь подтверждает правило.

— Любое исключение — повод для сомнений, — парировала женщина. — Неужели я не в силах разжечь в вас огонь страсти?

— Я предпочитаю не смешивать дела и чувства.

— И вам не хотелось хоть раз оставить дела в стороне и отдаться всепоглощающему чувству?

Глаза дамы разгорелись, прыгающие в них искры придавали ей еще большее очарование.

— И сыграть по твоим правилам? — улыбнулся мужчина. — Я предпочитаю быть игроком, а не фишкой.

— Как? Вы могли заподозрить меня в подобном коварстве? — показательно смутилась Рьяна.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что воспылала ко мне искренним и нежным чувством? — скептически улыбнулся мужчина.

— Вы думаете, я на это не способна?

— Ты — игрок. Настоящий игрок способен еще и не на такое. Ты настолько можешь войти в роль, что и сама в нее поверишь. Верю ли я, что ты можешь воспылать чувством? Охотно поверю. Но… Смена масок и декораций — и от чувств не останется и следа.

Женщина насупилась, но и это не произвело на мужчину особого впечатления. Через минуту она уже улыбалась.

— Пожалуй, я могла бы полюбить вас по-настоящему, редко удается встретить человека такого ума.

Разговоры, подобные этому, происходили не первый раз. Оба собеседника получали от них большое удовольствие, сродни тому, что может дать шахматная партия с достойным соперником. Рьяна могла бы заподозрить собеседника в равнодушии к женскому полу, но его многочисленные любовные похождения говорили об обратном. Этот человек действительно имел железную волю и мог оставаться хладнокровным в ее присутствии.

— Не пора ли перейти к делу, — сказал хозяин домика.

— Что ж, к делу так к делу, — согласилась его собеседница и последний раз волнительно вздохнула. Через минуту в кресле сидела совсем другая женщина: собранная и сосредоточенная.

«Нет, но все-таки какова актриса! — подумал худощавый. — Полное перевоплощение».

— Как прошла ваша встреча?

— В полном соответствии с задуманным, — заверила Рьяна. — Господа заговорщики полны радужных планов.

— Надеюсь, не пришлось прибегать к твоему очарованию?

— В этом не было никакой необходимости. Господин…

— Краб. Давай будем придерживаться выбранной терминологии.

— Хорошо. Краб действует напористо и последовательно. Он стремится к выбранной цели. — Рьяна улыбнулась. — К выбранной вами цели. Кроме того, он зашел слишком далеко и вряд ли сможет свернуть. Правда, частенько ему не хватает фантазии.

— Что поделать, обладай он ею в полной мере, сам мог бы выбирать себе цели, — рассмеялся худощавый.

— Так он и думает, что выбрал ее сам, — улыбнулась Рьяна.

— Тем лучше для нас. Тем более что он отчасти прав.

— Объясните, — попросила гостья.

— Подтолкнуть в нужную сторону легче того, кто предрасположен туда катиться.

— Думаете, Краб и его люди затеяли бы заговор и самостоятельно?

Хозяин домика наклонил голову набок, обдумывая вопрос:

— Все может быть. Но это маловероятно. Скорее всего, дело ограничилось бы недовольными разговорами.

— Но почему вы не вмешиваетесь в события? Эти неумехи вполне способны провалить затеянное.

Худощавый пожал плечами:

— Это не имеет решающего значения. Нужный мне резонанс будет достигнут в любом случае. Провал тоже сыграет на руку, лишь бы он не произошел слишком быстро. Резонанс еще недостаточен. Еще месяц, еще два-три удачно проведенных выступления, и роль Краба будет сыграна. Дальнейшая его судьба меня не слишком интересует.

— Вы готовы им пожертвовать?

— Он всего лишь пешка, что бы он о себе ни воображал.

— Но пешка слишком активная, — заметила Рьяна. — Если у него все получится…

— То возникнет вопрос: «А что же дальше?» Ограничение действий одной системы не ведет автоматически к запуску другой. Понадобится новая структура, способная обеспечить заданную иерархию. Структуру необходимо строить, а это Крабу не по плечу. Он будет рад обратиться к нам за советом. Если, конечно… Если сможет дотянуть до того момента.

— Префектуры встревожены не на шутку, они не оставят Краба в покое, — улыбнулась Рьяна.

— О'Брилин всегда умел поставить работу на должный уровень. Хранитель — серьезный противник, но даже он вряд ли успеет что-то сделать. Слишком поздно, партия в самом разгаре.

— А что вы думаете о его новом советнике? — спросила Рьяна.

— О том, что из другого мира? Бойкий молодой человек. Право, я удивлен, что он прошел через фильтр префектуры, в последнее время в переходы попадает контингент особого рода.

— Что изрядно прибавляет префекторам работы, — улыбнулась Рьяна.

— Да уж, побегать им приходится на славу, — рассмеялся худощавый. — Они, правда, пока еще успевают блокировать районы переноса, но, учитывая возрастающую деятельность Краба, надолго ли у них хватит сил?

— Однако этот Анатолий не только прошел фильтр префекторов, но и был приближен хранителем, — заметила гостья. — Вы слышали о покушении на Олди Энца и пойманных исполнителях? Это дело рук того самого Анатолия. Не покушение, разумеется, а поимка стрелков.

— И что же Краб? — полюбопытствовал худощавый.

— Попытался перетащить парня на свою сторону.

— Вот как? — Хозяин домика удивленно приподнял брови. — Наш визави решил проявить инициативу? Не так глупо, О'Брилин кого попало приближать к себе не будет. Вот только что из этого получится. Каков он, этот Анатолий?

— Я тоже этим заинтересовалась, — сказала гостья. — Кучеру пришлось гнать карету полночи, чтобы опередить их фургон.

— И как? Тебе удалось составить впечатление? Что можешь сказать?

— Впечатление лишь поверхностное, сложно в дороге и при недостатке времени организовать все должным образом. Но кое-какие выводы я сделала. Этот Анатолий галантен, неглуп и довольно осторожен.

— Как, неужели твои чары не подействовали на него, незабвенная? — удивился худощавый.

— У меня было мало времени, и потом, так сложились обстоятельства, — почти оправдываясь, сказала Рьяна.

— О, это даже любопытно, — улыбнулся мужчина.

— Когда мне представится такая возможность, я займусь им обстоятельно, и тогда посмотрим, кто кого.

— Оставим пока это. Как ты думаешь, удастся ли Крабу перетянуть этого человека на свою сторону?

— Анатолий осторожен, вряд ли он с ходу станет принимать какое-либо решение, — немного подумав, сказала Рьяна.

1 ... 897 898 899 900 901 902 903 904 905 ... 1112
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич.
Книги, аналогичгные "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич

Оставить комментарий