Читать интересную книгу «НИАНГИ» смеется - Н. Лабковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ЭПИГРАММЫ

Перевод М. Пустынина

НОВЫЙ ШОТА

Не скрываю, безотрадна

Эпиграммы этой тема:

Умер мудрый Руставели,

Но жива его поэма.

А тебе, мой друг сердечный,

Доля трудная досталась:

Жив ты, но твоя поэма

Уж давным-давно скончалась…

ЦЕНА МОЛЧАНИЯ

Ну как не поощрить

хорошего певца

За то, что пел он

без конце?

Певцу ж плохому,

чтоб не пел он, воя,

Платить бы надо вдвое!

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕХИ

Всех гениев ему перевести охота,

Шутя, он перевел бы «Дон-Кихота»,

Но, к сожалению, того не знает он.

На языке каком написан этот «Дон»?

ЮБИЛЕЙНЫЙ ПИР

Приглашенные ели и пили.

Были речи полны юбилейного жара…

Пригласить лишь забыли

самого юбиляра!

ВОЛШЕБНЫЕ СТИХИ

Из бочки вынули селедку, а потом

Завернута она была в твои стихи — и

Вдруг ожила и шлепнула хвостом.

Почувствовав себя в воде — в родной стихии…

НЕОБЫЧАЙНЫЙ ЭФФЕКТ

В трагедии своей, сюжет умело строя.

От смерти спас ты своего героя.

Но в зале зрительном сто двадцать человек

Уснули мертвым сном навек!

АНТИПОД ПУШКИНА

Был Пушкин, всем на удивленье.

Великим гением страны.

Все знали Пушкина творенья —

За исключением жены

Пыл рифмача в тебе пылает,

Но с грустью мы признать должны:

Твои стихи никто не знает —

За исключением жены.

Рисунок Г. ПИРЦХАЛАВА

— Этого петуха придется зарезать: на сорок минут отстает.

Гурам ШАРАШИДЗЕ

УВАЖИТЕЛЬНАЯ ПРИЧИНА

Перевод автора

Заглянув в конструкторскую, секретарша крикнула:

— Чвегадзе, к управляющему!

Хилый мужчина в очках вскочил с места, свернул лежавший на столе чертеж и поплелся к управляющему.

— Товарищ Савле! — строго сказал тот — Как мне передали, сегодня вы на пятнадцать минут опоздали на работу.

— Уважаемый Виссарион. — учтиво ответил Сайпе — Я хочу согласовать с вами один весьма важный вопрос.

— Надеюсь, вы не глухой, — прервал его управляющий. — и хорошо поняли мой вопрос. Не забывайте, что под вашим руководством работают рядовые конструкторы и наше ожидание — опоздание каждою из них. Кто дал вам право отнимать у этих людей драгоценнейшие минуты?

Савле спокойно слушал громовые слова.

— Товарищ Чветадзс, лучше чистосердечно изложите причину опоздания! — закричал наконец управляющий выходя из терпения.

— Извольте. — покорно ответил Савле. — Во время работы над новой конструкцией возник один узловой вопрос, который требует согласования с вами. Но я почти целую неделю тщетно пытаюсь увидеть вас. Вы то в министерстве, то в Госплане а если находитесь в кабинете, к вам не пускает секретарша под предлогом, что вы заняты. Вот я придумал способ, как попасть к вам на прием. Опоздал на работу. И вы сразу вызвали меня к себе, и теперь у меня есть возможность поговорить с вами о деле.

Управляющий сразу остыл. Поправив на носу очки, он пробормотал:

— Раскладывай чертеж!

НЕОЖИДАННОСТЬ

Рисинок Н. МАЛАЗОНИЯ

— Ну нам, Амбако, понравился тебе балет «Отелло»!

— Очень. Но, говоря откровенно, после того, что он сделал со своей женой, я не думал, что он пойдет танцевать.

Шота РОКBA

ВОРОБЬИНЫЙ ЮБИЛЕЙ

Перевод Ю. Полухина

С утра до ночи бегал Воробей

По комитетам, секциям, советам:

Упрашивал устроить юбилей,

И умоляя и грозя при этом,

И победил всех вывел из

терпенья.

И представители Главоптицепенья,

Собрав певцов из рощ, с полей,

Отпраздновать решили юбилей.

И был докладчиком назначен

Соловей.

Докладчик начал так — Друзья!

Мы чествуем сегодня Воробья,

Достигшего изрядного уменья

По части пенья.

Нас смогут упрекнуть, что мы

глухи.

Что даже петухи

Поют нежней, приятней юбиляра.

Нет петухи ему не пара!

Они кончают петь, едва увидят свет

А Воробей поет уж двадцать

лет.

Он, право, с неба звезд и не хватал.

Но он кормил птенцов,

Любил свою подругу

И жизнью всей вокалу оказал

Неоценимую Услугу.

Докладу аплодировали яро

Потом банкет устроили в лесу.

И пили за здоровье юбиляра

Из колокольчиков росу,

Хотя никто не понял —

хоть убей! —

Чем отличился Воробей.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия «НИАНГИ» смеется - Н. Лабковский.
Книги, аналогичгные «НИАНГИ» смеется - Н. Лабковский

Оставить комментарий