Читать интересную книгу Шестой на Закате - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18

— Но зачем?

Траппер закинул мешок на плечо.

— Если мы не вмешаемся, остров будет уничтожен.

Вати взглянула на Заката с недоверием, вздернув подбородок:

— Откуда ты знаешь? С чего ты вообще взял такое?

— Твоего авиара придется оставить здесь из-за раны, — предупредил он, проигнорировав вопрос. — Она не сможет улететь, если с нами что-то случится.

То же самое можно было сказать про Сак, но Закат не мог без нее обходиться.

— Верну ее тебе, когда покончим с прибором. Пошли.

Он направился к люку в полу и распахнул его настежь.

Вати поднялась с пола, но тут же прижалась к стене хижины:

— Я остаюсь!

— Люди из твоей компании мне не поверят, — сказал Закат. — Ты должна будешь сказать им, чтобы они остановились. Так что ты идешь.

Вати облизнула губы — похоже, она так делала, когда нервничала. Женщина посмотрела по сторонам, словно ища пути к бегству, затем вернулась взглядом к трапперу. Тут же он увидел свой труп, висящий на прибитых внизу колышках. Закат подскочил.

— Что это было? — требовательно спросила Вати.

— Ничего.

— Ты постоянно озираешься по сторонам. Что там тебе мерещится, Зак?

— Идем. Сейчас же.

— Ты слишком долго жил на острове в одиночестве, — произнесла она, стараясь говорить успокаивающим тоном. — Ты просто расстроен из-за нашего вторжения на остров. Ты не в состоянии мыслить ясно. Я понимаю.

Закат глубоко вздохнул:

— Сак, покажи ей.

Птица сорвалась с его плеча и перелетела к женщине. Та повернулась к ней, нахмурившись.

Через мгновение Вати, охнув, упала на колени и скорчилась у стены. Ее глаза метались по сторонам, губы беззвучно шевелились. Подождав несколько секунд, Закат вытянул руку. Сак взмахнула черными крыльями и, обронив одно перышко на пол, снова устроилась на плече хозяина. Даже такой короткий полет был для нее испытанием.

— Что это было? — потребовала объяснений Вати.

— Пошли, — сказал Закат, подхватил заплечный мешок и начал спускаться наружу.

Вати бросилась к крышке люка.

— Нет! Сначала скажи, что это было?

— Ты видела свой труп.

— Они были везде, куда бы я ни взглянула!

— Таков дар Сак.

— Не бывает такого дара.

Закат посмотрел на нее снизу вверх, наполовину спустившись с дерева:

— Ты видела свою смерть. Это то, что случится, если твои друзья запустят прибор. Смерть. Для всех: и авиаров, и остальных обитателей острова. Не знаю почему, но уверен, что так и будет.

— Ты нашел новый вид авиаров? — спросила Вати. — Как?.. Когда?..

— Дай фонарь, — сказал Закат.

Она в замешательстве повиновалась, передав ему фонарь. Траппер взял его в зубы и спустился на землю. Потом поднял фонарь повыше, чтобы осветить склон холма.

Чернильные ночные джунгли. Как бездна океана.

Он поежился, затем свистнул. Кокерлии спикировал сверху и уселся на свободное плечо хозяина. Птица скроет мысли, поэтому у них есть шанс на успех. Но все равно будет не просто. Хищники охотились по волнам разума, но многие из них умели выслеживать добычу по запаху или с помощью других органов чувств.

Вати спустилась вслед за Закатом со своим заплечным мешком. Из него все так же торчала странная трубка.

— У тебя два авиара, — сказала она. — Ты используешь сразу обоих?

— У моего дяди их было три.

— Как такое вообще возможно?

— Авиарам нравятся трапперы.

Зачем столько вопросов? Неужели так трудно немного подумать, прежде чем что-то спрашивать?

— Мы действительно собираемся это сделать, — прошептала Вати себе под нос. — Ночные джунгли. Надо было остаться. Надо было отказаться…

— Ты видела, что случилось бы с тобой тогда.

— Я видела лишь то, как, по твоему утверждению, я умру. Новый вид авиара… Уже столетия не бывало ничего подобного.

Хотя в ее голосе еще звучало сомнение, она пошла за Закатом, когда тот отправился вниз по склону холма, обходя ловушки и углубляясь все дальше в джунгли.

У корней дерева сидел его труп. Траппер немедленно осмотрелся в поисках угрозы, но, похоже, дар Сак не работал как обычно. Нависшая над островом гибель была настолько всепоглощающей, что, видимо, сглаживала более мелкие опасности. Не стоило полагаться на видения Сак, пока он не уничтожит прибор.

Над их головами сомкнулись густые тропические заросли. Было жарко, несмотря на ночное время. Океанский бриз не проникал так далеко вглубь Патжи. В застоявшемся воздухе витали запахи джунглей: плесени, гниющих листьев, ароматы цветов. К запахам примешивались звуки оживающего острова. В кустах что-то постоянно шуршало, напоминая возню личинок в куче сухой листвы. Света фонаря не хватало, чтобы освещать путь как следует.

Вати держалась как можно ближе к Закату.

— Зачем ты это делал? — прошептала она. — Выходил в прошлый раз ночью?

Опять вопросы. Но звуки, к счастью, не слишком опасны.

— Я был ранен, — прошептал он в ответ. — Нам было необходимо попасть из одного убежища в другое, чтобы добраться до противоядия из запасов дяди.

А все потому, что у Заката дрожали руки, и он уронил имевшуюся склянку.

— И ты выжил? Ну конечно, выжил. Я имею в виду, это удивительно, вот и все.

Казалось, что женщина говорит только затем, чтобы наполнить звуками воздух.

— Что, если они следят за нами? — спросила она, вглядываясь во мрак. — Темноглоты.

— Не следят.

— Откуда тебе знать? В этой темноте может скрываться все, что угодно.

— Если бы темноглоты нас заметили, мы уже были бы мертвы. Вот откуда я знаю.

Покачав головой, Закат вытащил мачете и срубил несколько веток перед собой. На них могли притаиться муравьи-убийцы, которых трудно заметить в темноте, поэтому прикасаться к листве было нежелательно.

«Но это неизбежно, — подумал он, спускаясь в овражек, дно которого покрывала грязь. Приходилось идти по камням, чтобы не увязнуть. Вати следовала за ним с удивительной ловкостью. — Нужно идти быстро. Я не могу срубить все ветки на пути».

Закат перепрыгнул с камня на другую сторону овражка, миновав свой тонущий в грязи труп. Неподалеку он заметил еще один, прозрачный и поэтому почти невидимый. Траппер поднял фонарь повыше. Неужели снова?

Однако другие трупы не появлялись. Только эти два. А тот, что прозрачный… точно, там провал в земле. Сак тихонько подала голос, и Закат полез в карман за семечком для нее. Она придумала, как ему помочь. Прозрачные видения означали близкую угрозу, необходимо следить именно за ними.

— Спасибо, — прошептал он авиару.

— Эта твоя птица… — тихо произнесла Вати во мраке ночи. — Есть ли другие такие?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шестой на Закате - Брендон Сандерсон.
Книги, аналогичгные Шестой на Закате - Брендон Сандерсон

Оставить комментарий