Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А г н и я П е т р о в н а (роется в сумочке). Костя, ты не видел, куда я дела флакон с витаминами?
С у х о н о с о в. Видел. Я выбросил их.
А г н и я П е т р о в н а. Ты что? В уме?!
С у х о н о с о в. Я же сказал тебе — здесь властвует ландшафтотерапия! (Мажорно.) Посмотрела на высокое небо голубое — и радикулита как не бывало! Ночью глянула на звезды над селом, огромные, как дыни, — подагру как рукой сняло! Честное слово!..
М а к с. Идемте. Мы, мама, живем вон в том доме. Видишь — у нас там на крыше живут белые аисты.
З а н а в е с.
ПОТОМКИ АРХИМЕДА
Комедия в одном действии
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ш е р е м е т А р к а д и й С е р г е е в и ч — главный инженер.
А с т р а В а с и л ь е в н а — секретарь в конторе заводоуправления.
З у р а б }
Т о н я }
С а н я } — молодежь из отряда ТТМ (техническое творчество молодежи).
М а н т у а н с к и й — администратор областной филармонии.
Действие происходит на заводе стройматериалов.
Часть озелененной площадки на заводском дворе. Скамейка. Раннее утро.
Вбегает З у р а б, тянет за собой С а н ю. В руке у него небольшой чемодан.
З у р а б. Сюда, скорей сюда! Здесь ни души! (Бросает чемодан, стремительно обнимает девушку и целует.)
С а н я. Что ты, нельзя…
З у р а б. Кто сказал нельзя? Почему нельзя? Месяц целый не видались! Тридцать солнечных дней и тридцать лунных ночей!
С а н я. Ты вчера должен был выйти на работу.
З у р а б. Понимаешь, день просрочил. Пришлось с аэродрома мчаться прямо сюда, на завод.
С а н я. По мне скучал?
З у р а б. Каждую ночь во сне тебя видел! Ровным счетом семьдесят семь раз.
С а н я. За тридцать ночей?! Лгунишка!
З у р а б (смеясь). А я и днем спал. Почему я не увез тебя с собой? Таких таинственных гор, таких хрустальных рек, как у нас, в Грузии, нигде в мире не найдешь! И среди гор, на этом высокохудожественном фоне, не хватало только тебя, моя дорогая Саня-Шурочка! Впрочем, я закругляюсь. (Быстро целует Саню.)
С а н я. Перестань закругляться. Отойди и успокойся.
З у р а б. Отхожу. Успокаиваюсь. Нет, не успокаиваюсь: как дела с нашим творчеством?
С а н я. Пока никак.
З у р а б. Безобразие! Мы внесли такое ценное предложение — новая декоративная плитка, — и оно лежит без движения?!
С а н я. А что делать?
З у р а б. Совет молодых специалистов поддержал. Из штаба ТТМ звонили… Образцы получились хорошие. Почему Шеремет не пускает в производство? Почему главный инженер нам не доверяет?..
С а н я. Сомневается. Хлопот много, большие затраты… А какие выйдут плитки — еще неизвестно.
З у р а б. Кому неизвестно. Мне, например, абсолютно известно.
С а н я. Образцы, как тебе известно, представлены в СУ, которое строит важный объект. Шеремет ждет, что скажут строители. Я бы тоже на его месте так поступила. В этом деле, понимаешь, бабушка надвое сказала.
З у р а б. Какая бабушка? Какой дедушка?.. Мои предки сказали б: «Ай, что за молодцы, ребята! Протолкнуть изобретение! И выдать всем премию!!»
С а н я. Да, но, к сожалению, твой дедушка — не художник-дизайнер, а твоя бабушка — не управляющий трестом.
З у р а б. Да, бабушке не повезло. Она даже не чемпион по фигурному катанию. Теперь послушай, что я тебе скажу. И ты поймешь истинную причину… (Доверительно, как тайну.) Шеремет влюблен в Тоню Зайцеву…
С а н я. А-а… Мало ли что болтают.
З у р а б. Минуточку! Подвозит он Тоню Зайцеву по дороге на завод на своей машине?..
С а н я. Подвозит. Ну и что?
З у р а б. Минуточку! Зайцева — наш третий соавтор предложения…
С а н я. Ну?
З у р а б (авторитетно разъясняя). Шеремет боится — станут говорить, что он, мол, покровительствует лаборантке Зайцевой, симпатизирует ей, ясно? Продвигает наше предложение только из-за нее. Он — трусит! А мы… а мы страдаем!..
С а н я. Ерунда. (Помолчав.) Не думаю.
З у р а б. Правильно — думать нечего. Надо действовать. Не ждать милостей от природы, то есть от Шеремета. Мичурин был прав. На главинжа надо нажимать. А вот как — я еще не придумал.
С а н я (с иронией). Странно, такой «аккумулятор идей» — и не придумал.
З у р а б. Стой. (Пауза.) Есть идея! Все очень просто. Антонину Зайцеву надо выдать замуж за Аркадия Сергеевича, за главного инженера.
Саня фыркнула.
Не смейся! Тогда будет все на законном основании.
С а н я. Да Тоня замуж и не собирается.
З у р а б. Какие сборы? Накинула на себя фату, взяла под ручку жениха, расписались, и все мы отправились закусить в ресторан «Белый аист». Я уже слышу (напевает) свадебный вальс и звон бокалов…
С а н я. Ох и звонарь ты, Зураб. А вот… и сама Зайцева идет.
Входит Т о н я З а й ц е в а.
Т о н я. Зураб? Как отдохнул?
З у р а б. Превосходно! (Хвастливо.) Какой я тебе подарок привез из Тбилиси. Роскошный! Драгоценный!..
С а н я (ревнуя). Какой, какой?
З у р а б. Ну, так себе, средненький. Дешевенький сувенирчик. (Вкрадчиво.) Слушай, Тонечка, скажи, пожалуйста… не подвез ли тебя сейчас, совершенно случайно, наш шеф?
Т о н я (просто). Подвез.
З у р а б. Ага! (Подмигнул Сане.) И ты говорила с ним насчет нашего дела?
Т о н я. Говорила.
З у р а б. Плясать мне лезгинку?
Т о н я. Пожалей свои модные туфли.
С а н я. Что Аркадий Сергеевич сказал?
Т о н я. «Подождите, ребятки, потерпите».
З у р а б. Так я и знал. (Жестко.) Зайцева, скажи честно: он на тебя влюбленными глазами смотрел?
Т о н я (не сразу, насмешливо). Смотрел.
З у р а б. И ты не могла на него повлиять?
Т о н я. Каким способом?
З у р а б (простодушно). Очаровать. Околдовать. Накинуть, как ковбой, лассо на этого красавца оленя.
Т о н я. Ковбои на оленей лассо не набрасывают.
З у р а б. А на кого же набрасывают?
Т о н я. На таких баранов, как ты!
Гудок.
Ой, а я еще не в лаборатории! (Убегает.)
З у р а б. Саня-Шурочка, ну скажи хоть ты ей, что она могла бы… (Оглянулся, Саня тоже убежала.) М-да! (Берет свой чемоданчик.) И зачем только я связался с этими девчонками?.. Леонардо да Винчи изобретал в одиночку, Коперник тоже доказал Земли вращенье, будучи вне коллектива… Нет, спасенье утопающего есть дело рук самого утопающего! Кто это сказал? Кажется, я.
Гаснет свет.
Уголок отдыха в одном из цехов завода. Кадка с лимонным деревцем. На стене плакаты. Столики и стулья малого габарита. З у р а б сидит за столиком, пьет кефир.
Входит М а н т у а н с к и й. Несет тарелку с чаем и бутербродами.
М а н т у а н с к и й. Можно к вам?
З у р а б. Конечно.
М а н т у а н с к и й (садится за столик). Здравствуйте.
З у р а б. Здравствуйте. Мы разве знакомы?
М а н т у а н с к и й. Конечно. (Ест бутерброд.) Вы вчера выступали в концерте. Вели программу. Я смотрел вашу самодеятельность.
З у р а б. А вы кто будете?
М а н т у а н с к и й. Моя фамилия — Мантуанский. В опере «Риголетто» я — герцог, в областной филармонии — администратор. Езжу с концертным ансамблем. Организую целевые спектакли.
З у р а б. Хлопотливое занятие.
М а н т у а н с к и й. Если б только! Я еще и толкач. По совместительству. Семья! Глобальные потребности.
З у р а б. Какой же вы толкач?
М а н т у а н с к и й. Самый обыкновенный. О которых написаны сотни фельетонов… Рисовали в «Крокодиле». Но мы еще существуем.
З у р а б. А что вы на
- Сомнительная правда - Хуан Аларкон - Драматургия
- Урок холостым, или наследники - Михаил Загоскин - Драматургия
- Ливень. Комедия - Мария Хугистова - Драматургия / Периодические издания / Русская классическая проза / Прочий юмор