Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-И темно, как у негра… в одном месте. У кого Факел?
-У Олафа вроде был.
-Сейчас, никак не найду в сумке, завалился куда-то… Вот, кажись, он. Осторожно, дергаю за веревочку.
Ярко вспыхнувший над головами свет не только разогнал вековечный мрак, но и ослепил их, автоматически заставив зажмуриться. Когда глаза немного привыкли, они смогли, наконец, осмотреть место, в котором очутились.
Сюрреалистический мир, на сотни лет лишенный Солнца, свежего ветра, шорохов и запахов, издаваемых живыми существами, застывший в мрачном великолепии смерти. Остовы пальм, все еще устремленных в небо, навеки от них закрытое каменной плитой весом в сотни тысяч тонн, и скелеты пожухлых листьев вокруг них. Темная кромка сгнивших водорослей на границе чернильной воды и песчаного берега, столь же давно не знавшего настоящих приливов и отливов. И в сотне метров от них – тонущие во мраке очертания нашедшего здесь последний приют корабля, пережившего своих хозяев.
Насытившись первым впечатлением от пребывания в 'затерянном мире', они принялись совещаться, с чего начинать осмотр его достопримечательностей – либо передислоцироваться на корабль, либо двинуться вглубь подземной страны. Предложение разделиться на две группы после недолгих дебатов отвергли – случись что с одной, другая не будет о том знать, и не сможет прийти на помощь.
-Уж если пропадать, то всем вместе.
-Зачем пропадать? Мы разве за этим сюда шли?
-Жаль, нельзя перетащить сюда наши лодки. Придется добираться до корабля вплавь.
-Что-то купаться здесь не тянет. Водичка на вид неаппетитная, гнилушки разные плавают, и вообще…
-Предлагаешь применить Хождение по Воде? О нём надо было позаботиться заранее.
-Зачем? Ведь здесь наши братья по разуму. Стив, Сюзи, где вы?
Услышав, что их зовут, дельфины подплыли поближе, весело поглядывая на незадачливых искателей приключений.
-Вы поможете нам попасть туда? – Гека показал на корабль, а потом для убедительности рукой вокруг себя, как бы охватывая всю компанию, а а затем вновь на парусник.
Дельфины переглянулись, кивнули несколько раз головами и приблизились вплотную к берегу.
-Гляди-ка, а они тебя поняли. Так что, Гека, не зарывай талант в землю, иди в друиды – все животные твои будут! Заслужишь гордое право именоваться царем природы!
Не обращая внимания на дружеские подтрунивания, Гека взобрался на спину Сюзи, ее спутника оседлал Джо, прихвативший фонарик Эрика. Уже через минуту они оказались у корабля и через пробоину скользнули в его внутренности. Перед тем, как исчезнуть там, Гека помахал оставшимся – присоединяйтесь!
На третьем 'заезде' прибыл Эрик. Первое, что бросилось в глаза – громадная дыра в борту, начинавшаяся ниже ватерлинии и простиравшаяся почти до верхней палубы, была искусственно расширена – повсюду валялись обломки досок, на краях 'раны' виднелись рубленые следы.
-Явно поработали те двое, – прокомментировал Гека. – Я даже нашел их топор – он совершенно новый и воткнут в доску рядом с дверью в одну из кают. Удар, похоже, пришелся на переборку между двумя каютами, и чтобы попасть внутрь, им пришлось помахать топориком. Заодно они снесли и переборку, так что получился просторный зал, куда стаскивалось найденное на шхуне. Вон, в углу, еще одна свалка ненужных вещей – чего там только нет, вплоть до мисок и котелков. Янки-мародеры явно добрались до камбуза.
-И сожрали там все, что осталось от команды корабля! – добавил Жозе под дружный смех присутствующих.
Юмор немного разрядил обстановку, поскольку заброшенный мертвый корабль производил впечатление довольно-таки жутковатое. Эрик подумал про себя, что в одиночку ни за какие сокровища не сунулся бы сюда. И даже вдвоем с кем-либо. Вместе с группой товарищей – еще куда ни шло. И как только Билли с Майклом не испугались копаться во внутренностях местного 'Летучего Голландца', да еще неоднократно? То ли нервы, как у бегемотов, то ли алчность замучила. Или…
Неожиданно ему вспомнилась та ночь, когда они с Гекой ходили смотреть на зарево над Полигоном, и на обратном пути наткнулись на замышлявшую что-то троицу.
Двое исполнителей известны, но 'шеф' по-прежнему держится в тени – ни Эрик, ни Гека не видели, чтобы кто-нибудь постоянно с ними тусовался, тем более пытался руководить. И что конкретно они ищут? Сомнительно, что корабль был их изначальной целью – ведь до того, как случайно наткнулись на якорь, никто и не подозревал, что 'Wind Brothers' похоронен под поверхностью Санта-Ралаэнны, а не затонул в заливе Ла-Плата. Находка корабля случайность, которой просто воспользовались.
Такое впечатление, что янки и сами толком не знают, что представляет собой их цель, поэтому и тащат все подряд. От размышлений его отвлек голос Таисии.
-Раз уж мы сюда прибыли, так чего топчемся? Давайте осмотрим местные достопримечательности.
Они выбрались в полутемный коридор. Гека на всякий случай прихватил с собой найденный топор, а Жозе с Олафом вооружились увесистыми кусками древесины, которые сгодились бы в качестве дубинок.
-Полагаете, мы можем встретить неупокоенных? – боязливо спросила Сюэ, старавшаяся держаться в арьергарде.
-Едва ли они появятся здесь даже теоретически, – успокоила ее Дина, хотя и ее голос заметно дрожал. – Согласно морским традициям умерших в о время плавания заворачивали в парусину – и за борт, а если это случалось во время стоянки, то хоронили в полном соответствии с христианскими обычаями. Шалаши на берегу видела? Команда после кораблекрушения просто-напросто перебралась жить на остров.
-Так-то оно так, да все равно на душе неспокойно, – вместо Сюэ отозвался Фэн. – Чувствуешь себя персонажем фильмов ужасов. Так и ждешь, что на тебя кто-то или что-то свалится.
-Не беспокойтесь, если бы здесь притаилось нечто ужасное, его учуяли бы дельфины, – отозвался Гека. – Животные куда чувствительнее людей. К тому же Билли и Майкл побывали тут до нас и вроде как живы-здоровы.
-Да от них самих любые немертвые разбегутся! Вновь дружный смех.
Цепочкой, все же стараясь не удаляться друг от друга, они двинулись в направлении лестницы, ведущей на палубу, по пути заглядывая в каюты, благо двери были либо просто открыты, либо снесены с петель. Но ничего, что могло представлять хотя бы исторический интерес, им не попадалось – то, что не забрали с собой морские волки, уничтожило время.
По лестнице подниматься пришлось крайне осторожно – ступени зловеще скрипели, а кое-где были просто сломаны. Еще одна подломилась под ногами Олафа, и, не схватись он за перила, свалился бы вниз. Не менее осторожно пришлось ступать и наверху – корабль стоял, накренившись, рассохшиеся доски палубы выступали над уровнем пола, кое-где виднелись провалы. Вдобавок приходилось переступать через обломки рухнувших мачт, клубки перепутавшихся снастей и парусины. Обрывок одного из парусов Эрик захотел осмотреть получше, однако ткань расползлась у него в руках.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});