Читать интересную книгу Жаркая любовь - Люси Меррит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 65

– Ничего подобного! – усмехнулся Джо. – Лаванда Эйр не пустила бы меня на порог, если бы не надеялась, что я возьмусь восстановить ее родовой дворец! Нет, Том, сегодня мне предстоит настоящий военный рейд по вражеским тылам!

Том рассмеялся от души – впервые за несколько дней.

– Да, врагов наживать ты умеешь! – весело заметил он. – И с кем же ты воюешь на этот раз?

– С английским высшим светом!

– Да что они тебе сделали?

– Мне? – Джо искренне удивился. – Ничего. Но они заживо поедают своих детей. И я обязан что-то предпринять.

Том смеялся так, что на глазах выступили слезы. Они заказали себе еще по кружке пива. После чего Том уже сам попросил показать ему папку Пендлтона и пообещал подумать над тем, как восстановить их команду. Конечно, это еще не означало согласия. Он просто подумает.

Джо покинул паб, вполне довольный тем, чего ему удалось добиться.

Вечеринка уже успела набрать обороты, когда там появился Джо Гомес. Лаванду Эйр он нашел в элегантно обставленном холле, в окружении самых высокопоставленных гостей. Она была изящной и хрупкой дамой. В вечернем туалете от непревзойденной Шанель, с сапфировыми серьгами, подчеркивавшими голубизну ее глаз, она вполне могла сойти за супругу посла, хотя Джо отлично знал ее как преуспевающую бизнес-леди.

Заметив Джо, она сразу же двинулась ему навстречу.

– Вы опоздали, – заявила она безо всяких предисловий.

– Был занят восстановлением справедливости, – сухо объяснил он. – А до этого пытался разобраться в том, что наворотила моя секретарша. Хотелось бы знать, когда вам надоест играть роль цепного пса возле вашей чудесной внучки и я смогу наложить на нее лапы?

Лаванда посмотрела на него с таким неподражаемым высокомерием, что только дурак стал бы дожидаться ответа.

– Ну что же, – вздохнул Джо. – Придется тебе, Гомес, самому разгребать свое дерьмо!

– Хватит корчить из себя дурачка! Моя внучка в жизни не станет иметь с вами дело! – процедила Лаванда. – Она не нуждается в жалованье, чтобы обеспечить себе приличную жизнь, и совершенно не разбирается в архитектуре.

– Зато она разбирается в том, как управлять бизнесом.

Лаванду даже передернуло от брезгливости.

– Только не таким бизнесом, как у вас! Вам нужен кто-то не столь разборчивый в знакомствах, чтобы иметь дело со всеми этими нуворишами, засевшими на телевидении. Моей Алекс среди них не место!

– Да на кой черт мне соваться на телевидение? – От удивления Джо даже не успел обидеться.

Лаванда презрительно фыркнула.

– Все только и говорят о том, что вы стали маячить на экране. И некоторые отзывы попросту находятся на грани приличия.

Джо расхохотался во все горло и как ни в чем не бывало спросил:

– По-вашему, я должен за них извиниться?

Лаванда была тираном, снобом, настроение ее менялось непредсказуемо, однако она обладала чувством юмора. Джо явно удалось его разбудить.

– По-моему, вы должны с ними свыкнуться, – пожала она плечами. – Между прочим, жена одного воротилы от масс-медиа пригрозила переманить вас у меня, как только вы здесь появитесь.

– Жена воротилы от масс-медиа? – Гомес выразительно поднял брови. – Вот видите, Алекс все-таки есть с кем меня свести!

– Даже думать об этом не смейте, Гомес! – Лаванде стало не до смеха. – Ну, будете знакомиться с моим воротилой или передумали?

– Буду, буду, – ухмыльнулся он.

На широкой лестнице было полно народу. Хозяйка вела его вверх, то и дело задерживаясь, чтобы поговорить с гостями.

– А вы неплохо выглядите, – вдруг заметила она.

Лаванда очень ценила в людях внешнюю привлекательность.

– Благодарю. – Джо постарался не выдать своего удивления.

Лаванда на мгновение остановилась и окинула его непроницаемым взглядом.

– Конечно, вы высокий. Я всегда говорила, что это очень важно для телеведущего. Алекс, – продолжила она безо всякого перехода, – не нравятся высокие мужчины. Она говорит, что боится вывихнуть шею, когда разговаривает с ними.

С этими словами она повернулась и продолжила свой путь.

– Ничего страшного! – Джо пристроился рядом и изобразил улыбку. – Я вовсе не собирался вести с ней светские беседы!

– Забавно, – равнодушно, без тени улыбки, заметила Лаванда. Она явно не оценила его шутки. – Попробуйте сказать это Алекс, и она на милю к вам не подойдет.

– Знаю. – Он снова стал серьезным.

– Нет, не знаете, – возразила родная бабка Алекс. – Вы уверены в ее способности справиться с любой проблемой. Но вы ошибаетесь.

– С вами же она управляется! – напомнил Джо с легкой улыбкой.

Лаванде это явно пришлось не по вкусу.

– Ах, какая самонадеянность! – раздраженно воскликнула она. – Даже если вы вывернетесь наизнанку – Алекс вам не видать, как своих ушей! Она предана мне всем сердцем.

Они уже добрались до конца лестницы. Лаванда сразу направилась в свой огромный кабинет. Вычурную пышность рококо искусно смягчали четыре скрытых светильника, направленных на изящную лепнину потолка. Каминную полку оживлял огромный букет цветов в массивной мраморной вазе.

– Вот здесь.

– Но я не вижу здесь Алекс, – заметил Джо, осмотревшись.

Лаванда сердито прищелкнула языком.

– Не Алекс. Воротила от масс-медиа и его жена. – И, не скрывая брезгливости, она добавила: – Смотрите не зарывайтесь. На нее слишком подействовал ваш вид в драной сорочке.

Джо скорчил рожу. И тут его осенила идея.

Тому Скелтону потребуется финансовая, поддержка, иначе его превосходную идею растащит по кускам свора прирожденных паразитов. Это было бы нечестно, а у Джо всегда было обостренное чувство справедливости. Настолько обостренное, что он не постеснялся включить на полную мощность свое обаяние и обратить его на леди. В то же время он с не меньшим старанием пытался увлечь ее мужа идеями Тома Скелтона. Пожалуй, можно было бы сказать, что Джо готов был вывернуться перед этой парой наизнанку – если бы при этом он не продолжал рассматривать украдкой толпу гостей.

Где-то здесь бродила она – его цель, его награда. Алекс.

Она догадалась, что Джо приехал, стоило ее собеседнице с придыханием спросить:

– Кто это?

Алекс даже не потрудилась оглянуться, чтобы посмотреть. Однако она достаточно хорошо знала Диану Холдинг, ведущую постоянной рубрики в дамском журнале.

Эту леди не так-то просто было привести в восторженный ступор.

– Высокий, смуглый, способный убить одним взглядом?

– Сразу и наповал! – с энтузиазмом подхватила Диана.

– Это ангел-искуситель моей бабки, – с чувством проговорила Алекс.

– Ну и ну! – Журналистка заливисто рассмеялась. – Лаванде везет! Ей есть чем похвастаться даже на шестом десятке!

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жаркая любовь - Люси Меррит.
Книги, аналогичгные Жаркая любовь - Люси Меррит

Оставить комментарий