Читать интересную книгу Лицензия на убийство. Том 2 - Алексис Опсокополос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 76
Торговый шаттл «Принцесса Дандан», ну, тот самый, стоит в порту! Стало быть, и капитан здесь!

— Какое красивое название у кораблика. И какой гадкий капитан, и какие у него некрасивые поступки. Ну что, Жаб, нанесём визит возмездия нашему жадному принцу Дандан прямо сейчас? — спросил Лёха, в предвкушении потирая костяшки пальцев.

— А чего ждать? — ответил амфибос. — Ещё улетят.

— Вы хотите попробовать уговорить его отвезти нас на Олос, раз уж он присвоил ваши деньги? Или на Тропос? — спросил Носок, и этот вопрос вызвал у Лёхи приступ оглушительного смеха.

— Нет, друг, хочу ему руку пожать! — ответил Ковалёв, просмеявшись.

— Пожать ему руку? — опешил адвокат. — За что? Он же ваши деньги забрал!

— Пожать? Я сказал «пожать»? — Лёха продолжил веселиться. — Тебе послышалась, друг! Я сказал «сломать»!

Капитан торгового шаттла «Принцесса Дандан» Роб Кун сидел за столиком в небольшом ресторанчике при космопорте Лакфана. Погрузка товара проходила без его участия, вылет был запланирован наутро, и капитан не видел причин отказывать себе в небольшом удовольствии — распитии нескольких кружек местного желудёвого эля.

Судя по выдающемуся пивному животу, такое желание посещало Куна частенько. Роста он был невысокого, но благодаря коренастому сложению выглядел мужиком крепким.

Допив очередную кружку эля, капитан стал оглядываться по сторонам в поисках ближайшего официанта, явно желая оповестить того о продолжении банкета и необходимости срочной доставки за стол Куна очередной порции пенного напитка. В этот момент к нему подсел Ковалёв.

— Капитан Кун? Верно? — спросил Лёха.

— Да, это я. А мы знакомы? — ответил капитан и попытался хорошо рассмотреть подсевшего к нему, вспоминая, когда, где и при каких обстоятельствах они могли познакомиться.

— Мы не знакомы, господин Кун, но это непоздно исправить, — сказал Ковалёв и протянул капитану руку. — Меня зовут Астигар!

— Просто Астигар?

— Ага. Работа у меня такая, что фамилию я предпочёл бы не называть.

Капитан Кун с любопытством, но без испуга посмотрел на Лёху.

— А от меня Вы чего хотите, просто Астигар?

— Сразу к делу? Вот это по-нашему! В армии не служили? — спросил Ковалёв, огляделся по сторонам и негромко добавил: — Вы завтра вылетаете на Олос?

— Вылетаю.

— Я хочу, чтобы Вы взяли с собой двух пассажиров: маленькую девочку и её телохранителя. Я щедро заплачу.

— А почему бы Вам не отправить их обычным рейсовым пассажирским шаттлом? У меня условия не совсем подходящие для провоза пассажиров, особенно маленьких девочек.

Лёха рассмеялся.

— Почему не отправляю обычным рейсом? Это Вы такой любопытный, господин Кун, или цену так набиваете?

— Цена у меня фиксированная, — ответил капитан.

— Ну мы прямо семимильными шагами движемся к нашему соглашению. Уже и к обсуждению цены подошли, — Ковалёв перестал смеяться и посмотрел в глаза капитану. — Сколько за двоих возьмёте?

— Это зависит от того, нужно их просто перевезти или надо спрятать и незаметно высадить на Олосе.

— Второе, — ответил Лёха. — Но я хотел бы посмотреть условия, в которых им предстоит лететь. А там уже и с ценой определимся, я думаю.

— Посмотреть — не проблема, — сказал Кун. — Но нечего туда-сюда по несколько раз на корабль и с корабля бегать. Приходите с ними и смотрите. И пусть ваши пассажиры сразу вещи возьмут, если Вас всё устроит, им лучше сразу остаться.

— Логично. Сразу видно делового человека, — отпустил Ковалёв ещё один комплимент капитану,

Кун допил эль, достал из кармана небольшую пластиковую карточку, положил её на стол перед Лёхой и сказал:

— Покажите её охране корабля, и вас пропустят. Жду всех троих у себя через два часа. Опоздание более чем на пять минут аннулирует договорённость.

Лёха взял со стола карточку, подмигнул капитану и покинул ресторанчик, а Кун принялся опять выглядывать официанта.

Глава 4. «Принцесса Дандан»

Ровно через два часа, после Лёхиного разговора с капитаном Куном, комедианты и их невезучий адвокат, переодетый в девочку, прибыли к грузовому шаттлу «Принцесса Дандан». Носок с его хилой комплекцией в женской одежде и с закутанным лицом был роскошен. Он настолько походил на настоящую девочку, путешествующую инкогнито, что Ковалёв несколько раз назвал его принцессой Дандан.

На подходе к кораблю их остановила охрана. Лёха показал карточку, полученную от капитана, и через несколько минут всю троицу проводили в каюту к господину Куну.

Капитан оглядел Жаба и Носка, после чего вопросительно посмотрел на Ковалёва и спросил:

— А почему они без вещей? Я же сказал, не желательно туда-сюда шастать. Или налегке полетят?

— Да не полетят они никуда, — спокойно ответил Лёха, а Носок снял повязку с лица.

Капитан внимательно всмотрелся в уроженца Лифентра. По напряжённому лицу Куна было видно, что он не может узнать переодетого в девочку гуманоида, но при этом понимает, что они раньше виделись.

— Не узнаёте меня? — со злостью сказал Носок и посмотрел на капитана с нескрываемой злостью, доселе комедиантами невиданной. — А так?

Адвокат до конца размотал тряпки на лице, почти полностью стянул женское платье, которое было надето поверх его обычной одежды, и подошёл вплотную к капитану. Кун узнал его и быстро посмотрел сначала на дверь, потом на небольшой шкафчик на стене, в котором, скорее всего, было припрятано оружие. За те доли секунды, что капитан прикидывал, до чего ему быстрее допрыгнуть, до двери или до шкафчика, Лёха успел схватить его за руку.

— Стоп, стоп, стоп! — громко сказал Ковалёв. — Давай, дружок, без глупостей! Тебе ведь ещё жить да жить, хоть и с травмами, да и нам лишние проблемы не нужны.

Кун попытался высвободить руку, но больше для приличия, он уже понял, что встрял крепко.

— Что вы от меня хотите? — спросил капитан нахмурившись.

— Да ты мне нравишься всё больше и больше! — радостно воскликнул Лёха. — Всего второй раз с тобой общаюсь, но каждый раз замечаю, что ты умеешь сразу переходить к делу, без лишних соплей, — комедиант покрепче сжал капитана за руку. — Сам как думаешь, что нам надо?

— Я не знаю, — ответил Кун.

— Не такой уж он умный, как тебе показалось, — вступил в разговор Жаб.

— А, может, и так. Видимо, я не очень хорошо разбираюсь в людях, — ответил

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лицензия на убийство. Том 2 - Алексис Опсокополос.
Книги, аналогичгные Лицензия на убийство. Том 2 - Алексис Опсокополос

Оставить комментарий