Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сбегала в грузовик и вернулась, прихватив рулоны целлофана, немного клейкой ленты и флакон освежителя воздуха, который стащила из ванной. Мы опрыскали Уэво «Тропическим бризом», переупаковали в целлофан и замотали клейкой лентой.
— Думаю, он выглядит неплохо, — решила Фелиция. — Разглядеть, где его укусили почти невозможно. Он похож на большой подарок.
— Да, но наружу все еще пробивается вонь, — сказала Роза. — Нам нужно привязать его к багажнику на крыше.
Я смоталась обратно в грузовик и вернулась с тремя освежителями воздуха в форме елки, предназначенными для развешивания в машине. Я сорвала обертку и приклеила их к Уэво.
— Так-то лучше, — согласилась Фелиция. — Теперь он пахнет елкой. Как будто мы в лесу.
— По мне, так нормально, — заявил Хукер. — Давайте засунем его в машину.
Они с Розой подхватили Уэво и понесли его к внедорожнику. В заднем окне показалась большая лохматая башка, нос прижался к стеклу.
— ГАВ! — подал голос Бинз, устремив взгляд на Уэво.
— У тебя совершенно чокнутая собака, — сообщила Роза Хукеру. — У тебя не получится засунуть мистера Мертвяка назад рядом с этим Куджо[8]. Мистеру Мертвяку придется ехать на переднем сидении.
Я отодвинула переднее сиденье как можно дальше назад, а Хукер втиснул Уэво внутрь и закрыл дверцу. Уэво выглядел так, как будто был поглощен наблюдением за дорогой впереди, его колени были согнуты и упирались в приборную доску, ступни стояли на краю сиденья, руки были вывернуты под странным углом. Наверное, лучше не заострять внимание на том, как его руки приобрели такое положение
Фелиция с Розой залезли на заднее сиденье, и Бинз обнюхал их со своего места в багажном отсеке машины. Проглот вышел из ванной и забрался назад к Бинзу.
Хукер обернулся и остановил взгляд на Фелиции с Розой.
— Вам не обязательно ехать с нами в Саут-Бич. Уже поздно. Вы, наверное, хотите домой. Мы с Барни и Проглотом с этим как-нибудь справимся.
— Все в порядке, — заверила Роза. — Мы вам поможем.
Хукер обхватил мои плечи рукой и прошептал на ухо:
— У нас проблема, милочка. Я собирался оставить Уэво сидеть возле мусорного контейнера. Везти его на причал — дурацкая мысль.
— Я все слышала, — возмутилась Фелиция. — И вы не оставляете бедного мистера Мертвяка сидеть возле мусорного контейнера. Как вам не стыдно.
Закатив глаза, Хукер сел за руль, а я втиснулась рядом с Розой. Хукер направился на север по Первой, потом свернул на восток. Он попетлял по деловому центру Майами и выехал на дамбу Макартура, ведущую в Саут-Бич. Было уже за полночь, и на дорогах было немного машин. Хукер свернул на Олтон и въехал на стоянку возле «Ресторана Монти». Причал Майами-Бич и яхта Уэво находились прямо за узкой полосой деревьев. И вся пристань была освещена как днем.
— Я не рассчитывала, что будет так светло, — огорчилась Фелиция.
— Может, нам украсть машину и оставить его на стоянке гостиницы? — предложила Роза.
— А что в той стороне, за деревьями? — поинтересовалась Фелиция. — Похоже, там какой-то проезд.
— Это для поставщиков «Монти», — объяснил Хукер.
— По-моему, у нас как раз есть поставка, — заметила Фелиция.
Хукер бросил на нее быстрый взгляд:
— Ты уверена, что Господь не против?
— Я не получаю никаких сообщений, — ответила Фелиция. — Так что, думаю, все в порядке.
Хукер включил ближний свет и направился по подъездной дорожке поближе ко входу для завоза поставок. Мы вытащили Уэво с переднего сидения и положили его на небольшую цементную площадку перед дверью.
— Как они догадываться, что с ним делать? — задала вопрос Фелиция. — Может, никто и не узнает мистера Мертвяка.
Я сходила за сумочкой, вернулась с черным «Чудо-маркером» и написала большими буквами «ОСКАР УЭВО» на его макушке. Мы вернулись в машину, Хукер завел мотор, но Бинз вдруг принялся лаять. Он изображал из себя этакую легавую, охотящуюся на птицу, сосредоточив все внимание на Уэво.
— Да что с ним такое? — спросила Роза. — Может, он думает, что мы бросаем его игрушку для жевания?
А потом мы увидели ее. Собаку. Это была большая грязная дворняга, и она подползала к Уэво. Уэво был просто-таки магнитом для собак.
— Ничего не получится, — заявила Фелиция. — Господу не понравится, если мистер Мертвяк станет собачьим кормом.
Мы выбрались из машины, подхватили Уэво и засунули его обратно на пассажирское сидение рядом с Хукером.
— Что теперь? — поинтересовался Хукер. — У Господа есть план Б?
— Возвращайся на стоянку, — велела я ему. — Мы просто положим Уэво на крышу машины. Собака не сможет там до него добраться.
— А как насчет котов? — спросила Фелиция. — Что если какие-нибудь киски найдут мистера Мертвяка?
Я послала Фелиции убийственный взгляд.
— Тогда Господу придется с этим смириться.
— Точно, — поддакнула Роза, — если все это так важно для Господа, пусть он держит кошек подальше.
Мы вернулись на стоянку и медленно объехали ее по кругу. Хукер остановился в конце второй линии припаркованных машин. Он смотрел на одну из них и широко усмехался.
— То, что нужно, — сказал он.
Я проследила за его взглядом. Эту машину Уэво подарил Шлепку. Новенький ослепительно сверкающий красный внедорожник «Аваланч ЛТЗ». На заказном номерном знаке было написано «ДИК69». Формально задумка была неплохая[9].
— Что здесь делает тачка Шлепка? — спросила я.
— Наверное, Уэво пригласил его провести пару дней на яхте, — предположил Хукер.
Мы вытащили Уэво из нашего внедорожника и положили его на бампер пикапа Шлепка. Там усадили мистера Мертвяка, согнув колени, чтобы он смотрел на дорогу позади себя, как будто ждал, когда машина тронется.
— Что-то с этим мертвяком не то, — заметила Роза. — Глядя отсюда, могу поклясться, что у него стоит.
— Прояви хоть немного уважения, — одернула ее Фелиция. — Тебе не положено туда смотреть.
— Ничего не могу поделать. Это место у меня прямо под носом. У него стояк.
— Может, просто трупное окоченение, — предположила Фелиция.
Хукер с Проглотом обошли машину и начали рассматривать труп.
— Умер в седле, — заметил Хукер. — Надеюсь, я не ослепну от такого зрелища.
Фелиция перекрестилась. Дважды.
Спустя полчаса мы вернулись в Литтл-Гавана. Мы высадили Розу, Хукер свернул направо на следующем перекрестке, проехал один квартал и въехал на обочину возле дома Фелиции. Это был двухэтажный деревянный домик, отделанный снаружи штукатуркой, стоявший впритык к точно таким же домам. Тяжело сказать, какого они были цвета, поскольку было темно, но, думаю, не прогадаю, если предположу, что персикового. Никакого двора. Широкий тротуар. Оживленная улица.
— Куда вы теперь подадитесь? — спросила Фелиция Хукера. — Поедете к тебе на квартиру или на твою лодку?
— Продал и то, и другое. У меня было мало возможностей наслаждаться ими здесь, в Майами. Остановимся в одной из гостиниц в Брикелле.
— Не надо. Можете остаться на ночь у меня. В доме есть свободная комната. И все будут рады познакомиться с тобой утром. Тут мой внук. Он большой поклонник. Просто заезжай в переулок позади дома, там можно припарковаться.
Спустя несколько минут Проглота уложили на двухъярусной кровати над внуком Фелиции, а мы стояли в спальне, которая смотрелась очаровательно, хотя по ширине была приблизительно как две ванны. В ней стояли стул и полуторная кровать… а теперь еще двое взрослых и сенбернар. Занавески на единственном окне были цвета зеленой мяты и сочетались с одеялом на кровати. Над передней спинкой кровати на стене висело распятие. Дверь была закрыта, так что мы перешептывались, не боясь, что наши голоса разнесутся по всему дому.
— Ничего не получится! — сказала я Хукеру.
Хукер скинул туфли и опробовал кровать.
— Думаю, все получится просто замечательно.
Бинз осмотрел крошечную комнатушку и, вздохнув, устроился на полу. Ему давно пора было спать.
— Мне здесь нравится, — сообщил Хукер. — Тут уютно.
— Тебе не поэтому здесь нравится, — возразила я. — Тебе нравится, потому что тут единственная полуторная кровать, и мне придется спать на тебе.
— Ага, — согласился Хукер. — Жизнь прекрасна.
Я сняла кроссовки.
— Дотронься до меня, и жизнь, которую ты знал, перестанет существовать.
— Черт, ты меня обижаешь. Разве я когда-нибудь к чему-нибудь тебя принуждал?
— Я говорю о шаловливых ручках.
— У-у-у, — протянул Хукер. — Ты умеешь испортить настроение.
Он расстегнул джинсы и наполовину стянул их со своей задницы.
— Что это ты делаешь? — шепотом крикнула я.
— Раздеваюсь.
— Ни за что!
Хукер остался в футболке и плавках.
- Рука и сердце Кинг-Конга - Елена Логунова - Иронический детектив
- Бабочка в гипсе - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Сюрприз под медным тазом - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Лебединое озеро Ихтиандра - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Гувернантка в набедренной повязке - Ирина Хрусталева - Иронический детектив