Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подошло время ленча. Появился Маццо со столиком. Он подал мне большое блюдо салата из креветок с добавлением кусков мяса омара.
— О'кей? — спросил он, улыбаясь мне. — Подкрепись как следует, Джерри, тебе предстоит сегодня серьезная работа.
Через два часа, когда я все еще тренировался над проклятой подписью, отворилась дверь, и появился Чарльз в сопровождении Маццо.
Чарльз нес свою гримировальную коробку. У Маццо через руку был переброшен костюм, а в руках он нес ботинки.
— Мистер Стивенс! — воскликнул Чарльз, слегка задыхаясь. — Нам нужно приняться за работу!
Глаза у него беспокойно бегали. Бедняга дрожал от страха, лоб у него блестел от пота. Он поставил коробку на стол и извлек из нее что-то, показавшееся мне огромной резиновой перчаткой, похожей на ту, которой пользуются при операциях.
— Это тончайший латекс, мистер Стивенс, — сказал он. — Он не будет вам мешать. Я всегда работаю на его основе.
Он потер мою щеку резиновой маской, затем ловко натянул мне ее на физиономию. В ней были проделаны отверстия для глаз, так что я все прекрасно видел.
— Теперь брови и усы, — приговаривал он, то приближаясь, то отходя назад. — Все очень просто, мистер Стивенс. У вас будет большой запас усов и бровей. Я сделал три маски на случай какой-то порчи. Так что вы без всякого труда будете со всем этим справляться.
Он достал из своей коробки какую-то фотографию, посмотрел на нее, потом на меня.
— Отлично! Подойдите к зеркалу, посмотрите сами.
Я хотел подняться, но Маццо сказал:
— Переоденься-ка, Джерри.
Это был тот же самый костюм, который я уже мерил накануне. Я облачился в него.
— Теперь обувь.
Я надел прекрасные полуботинки.
— Вот теперь можно пройти к зеркалу.
Я поднялся на ноги, но поскольку один каблук этих полуботинок был снабжен дополнительным грузом, прихрамывая добрался до зеркала и с любопытством посмотрел на себя. Долгое время всматривался я в свое отображение, чувствуя, что по спине меня продирает холодок. Это был не я! Человек в зеркале был мне совершенно незнаком. Маска из латекса изображала красивого, сильно загорелого типа с тонким носом, твердым ртом и агрессивной челюстью. Узкие брови и тоненькая полосочка усов придавали этому образу несколько вульгарный вид. Я стоял и оторопело таращил глаза в зеркало, и лишь когда отошел назад, уверил себя, что это мое собственное отображение, а не что-то иное.
Только тут я заметил в комнате Харриет и Дюранта.
Я повернулся.
— Пройдите, — сказал Дюрант.
Я прохромал через всю комнату, повернулся, захромал назад.
— Поразительно! — воскликнула Харриет. — Теперь никто не в состоянии их различить! Ваши таланты, Чарльз, вполне оправдывают вашу репутацию.
Чарльз глуповато заулыбался.
— Благодарю вас! Маску надо натягивать очень тщательно, чтобы не образовалось никаких морщин. Мистер Стивенс привыкнет делать это сам, никаких затруднений у него не будет.
Он обеспокоенно улыбнулся.
— Теперь, когда моя работа выполнена, я хотел бы вернуться домой. У меня огромное число заказов.
— Конечно! — сказала Харриет и махнула рукой Маццо.
— Организуй, чтобы мистер Чарльз вернулся домой!
— Благодарю вас, благодарю… — Лицо Чарльза просветлело. — Вы можете не сомневаться в моей скромности, я умею хранить чужие секреты! Я рад, что все так удачно получилось.
Подойдя к двери, он застенчиво улыбнулся мне.
— Мне доставило большое удовольствие познакомиться с вами, мистер Стивенс! До свидания!
— До свидания! — ответил я.
А сам думал, что ему здорово повезло. Ему удалось выбраться из этой заварухи. Но откуда мне знать, что это действительно «до свидания»? Отпустят ли они его домой?
Глава 3
Все следующее утро я практиковался в подделывании подписи Джона Меррилла Фергюсона. К этому времени я делал это уже совершенно свободно. Мне больше не приходило в голову, что эта задача может оказаться мне не по силам.
Снова на столике с завтраком находился кредитный чек на тысячу долларов. Работая после завтрака, я вспомнил, что Дюрант сказал, будто бы сегодня я уеду отсюда и примусь за выполнение своей основной работы… Чем скорее это начнется, тем скорее я буду свободен.
После ленча появился Дюрант и положил передо мной на стол какой-то, солидного вида, документ.
— Возьмите карандаш и подпишитесь в этом месте, — скомандовал он.
Я быстро поставил подпись Фергюсона. Дюрант рассмотрел ее и кивнул.
— Теперь чернилами.
Взяв паркеровскую ручку, я расписался чернилами поверх карандашной подписи. Снова Дюрант изучил то, что я написал, потом обратил ко мне взгляд своих темных глаз.
— Вы сдали экзамен, Стивенс.
Подойдя к стулу, он сел на него.
— Подмена начнется сегодня вечером. Вас доставят в резиденцию мистера Фергюсона в Парадиз-сити, штат Флорида. Там вы встретитесь с женою мистера Фергюсона. Ей известно о подмене, так что вам не о чем беспокоиться. У вас будут собственные покои, контактировать с прислугой вам не придется. Мистер Фергюсон в течение продолжительного времени с ними не сталкивался, поэтому ничего необычного в этом никто не увидит. Вас будет обслуживать Маццо. Иногда вы будете показываться в гриме в парке. С вами непременно будет Маццо. Три раза в неделю вас будут отвозить в офис корпорации. Опять-таки возле вас будет Маццо. Никто из служащих к вам допущен не будет. Единственное, что от вас потребуется, это подписать письма и документы. Я буду руководить операцией. Я устроил так, что личный секретарь Фергюсона уехала в отпуск, ее заменяет женщина, никогда не знавшая мистера Фергюсона. Так что и тут никаких проблем.
Он помолчал, глядя на меня.
— Вы будете в точности выполнять то, что буду говорить я, подписывать любую бумагу, которую я вам дам, не задавая никаких вопросов.
Новая пауза и вопрос:
— Все понятно?
— Да, — ответил я.
— Как видите, Стивенс, вам будут хорошо платить за минимальные затраты энергии.
Если все на самом деле будет так просто, я готов был с ним согласиться. Но так ли это будет?
Он поднялся на ноги.
— Мы отбываем сегодня в семь часов. Оденьте маску. Маццо вам поможет. Куда бы мистер Фергюсон ни ехал, вокруг всегда шпионы и репортеры. Выполняйте в точности все указания Маццо, и никаких затруднений не будет.
Забрав с собой подписанный мной документ, он ушел.
Парадиз-сити! Я частенько читал про это сказочное место отдыха миллионеров и мечтал о том, чтобы провести там отпуск. Так вот где находилась резиденция Фергюсона! Но этого мало… Я должен был познакомиться с женой Фергюсона!
Черт побери! Ты поднимаешься по социальной лестнице, сказал я себе. Когда мое задание кончится, пообещал я себе, я найду какую-нибудь куколку и по-настоящему отдохну в Парадиз-сити, истратив на это часть из тех тридцати тысяч, которые будут дожидаться меня в Чейзовском национальном банке.
С помощью таких довольно приятных мыслей я скоротал время до вечера.
В 18.00 появился Маццо с чемоданом.
— Вот мы и уезжаем, Джерри! — радостно воскликнул он, кладя чемодан на стол. — Переодевайся в эту одежду!
Он извлек из чемодана белоснежный полотняный костюм, светло-голубую рубашку из натурального шелка, темно-красный галстук и желтовато-коричневые легкие туфли типа «мокасин».
— Здорово, да? — воскликнул он.
И не то засмеялся, не то вздохнул. Потом достал из коробочки маску из латекса.
— Сумеешь ее надеть?
Кончив переодеваться, я забрал маску и отправился в ванную. Они не забыли набить клин на правый каблук этих элегантных туфель.
Одевать самому маску оказалось довольно сложно, но я справился и с этой задачей. Больше всего я боялся ее повредить, но все кончилось благополучно. Потом я подклеил брови и усики.
Маццо стоял в дверях, наблюдая за мной.
— Здорово! — вымолвил он свое любимое словечко. — Ей-богу, я бы не отличил тебя от хозяина!
— Так и планировалось…
— Вот еще шляпа и светозащитные очки, — продолжал Маццо. Он достал белую шляпу с широкими полями, которую я тут же надел. Потом он протянул мне черные очки, которые надевают горнолыжники.
Он смотрел на меня какими-то другими глазами.
— Я сбегаю за мистером Дюрантом. Он захочет на тебя взглянуть, прежде чем мы уедем. Подожди немного…
Когда он ушел, я стал разглядывать себя в большом зеркале.
Так вот как выглядит Джон Меррилл Фергюсон, один из самых богатых и влиятельных людей в мире…
Внезапно я почувствовал странное возбуждение. Смотревший на меня в зеркале человек был Джоном Мерриллом Фергюсоном! Я поднял правую руку, и Джон Меррилл Фергюсон тоже поднял правую руку. Я отступил на два шага назад, и Джон Меррилл Фергюсон тоже отступил на два шага. Я улыбнулся ему, а он улыбнулся мне.
- Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 1. Лечение шоком. Легко приходят - легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- За минуту до Нового года (сборник) - Анна и Сергей Литвиновы - Детектив
- Хит сезона - Светлана Алешина - Детектив
- Клиника - Салли-Энн Мартин - Детектив / Триллер