Читать интересную книгу Огненная буря - Патриция Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 54

– Их мать? Точно?.. – начала Алисса.

Он нетерпеливо шевельнулся.

– Не все женщины добры, мисс Брент, так же как и не все мужчины негодяи. Синтия хочет получить деньги. Это все, чего она хочет и когда-либо хотела. За исчезновением детей последовало бы получение письма, в котором были бы указаны подробности того, как я смогу выкупить их обратно.

– Вам следовало бы предоставить все разбирательство полиции, – настойчиво ответила Алисса, видя, что он уже доведен до отчаяния.

– Моя бывшая жена и эта свинья, ее муж, живут в Европе. Мне не хотелось, чтобы расследование затянулось на несколько месяцев, пока их будет искать полиция нескольких государств. К тому времени Джеймс слишком долго находился бы под влиянием своей матери и ее мужа. Я сам занимаюсь своими делами. У моей жены не будет возможности совершить еще одну попытку похищения. Но прежде всего я хочу, чтобы мои дети были в безопасности, а единственное место, где я могу им это гарантировать, – Антарра.

Алисса внимательно смотрела на него, покусывая нижнюю губу и делая выводы из услышанного. Было видно, что человек и вправду нуждается в помощи. Он явно выяснил про нее все, что мог, она могла поспорить, что он не ограничился информацией агентства. Мистер Темпест слишком умен, чтобы допускать случайности.

Обратившись в агентство, она просто сыграла ему на руку. У него очень хорошие осведомители, а вид такой, будто он может окружить себя целой армией таких людей. Кэнди предположила бы, что он мошенник, гангстер и зловещая фигура из преступного мира. Сама она не была уверена в том, что это не так.

– Откуда мне знать, что вы рассказали мне правду? Откуда мне знать, что Джеймс – ваш сын?

Он посмотрел на нее гораздо спокойнее, чем она ожидала. Он достал из внутреннего кармана пиджака листок бумаги и протянул ей. Это была вырезка из газеты, вышедшей несколько дней назад. Статья называлась: «Попытка похищения детей финансиста». В статье была фотография Кирана Темпеста и его сына. Судя по фотографии, Джеймс был не кем иным, как только сыном мужчины, сидевшего напротив нее, настолько велико было их сходство. Там же была фотография красивой девчушки, которую Алисса видела прежде. Подпись под снимками послужила ей доказательством правдивости услышанного: «В пятницу утром была предпринята попытка похищения детей финансиста Кирана Темпеста недалеко от его лондонского дома».

Алисса взглянула на него и молча вернула газету. Он взял вырезку и немного помолчал.

– Мне нужен кто-то, кому я могу доверять. Мне нужна хорошая учительница для Джеймса, но гораздо более мне нужна женщина, которая будет использовать свои глаза и инстинкты для того, чтобы все время помогать моим детям. Вы говорите то, что думаете. Вы уже действовали, поддавшись порыву. Я могу вам не нравиться, но мы с вами люди одного сорта. Вы поедете с нами, мисс Брент? – тихо проговорил он.

– Как об этом узнали газетчики?

Киран нетерпеливо пожал плечами:

– Как они вообще о чем-то узнают? Всегда находится кто-то желающий немного заработать на продаже информации в газету. Я позвонил, кто-то меня подслушал. Это все, что им было нужно. Теперь-то вы понимаете, почему я хочу увезти отсюда детей?

Алисса продолжала покусывать губу, глядя ему в глаза. Ей показалось, что она видит в глубине его прозрачных глаз отчаяние, которое этот сильный человек явно ощутил впервые. Он собирался где-то затаиться ради спасения детей. Для него это тоже будет в новинку, потому что люди, подобные Кирану Темпесту, действуют молниеносно в любой ситуации, не обращая внимания на то, что сами подвергаются опасности.

– Пожалуйста, – произнес он, и Алисса приняла решение.

– Хорошо. Я поеду с вами. Мне надо разобраться с домом, вещами и…

– Когда все закончится, я куплю вам дом. Я куплю вам все, что вы захотите. Сейчас мне необходимо идти, буду с нетерпением ждать, пока вы все упакуете, откажетесь от доставки молока и газет и поместите кошку в подходящую гостиницу.

– Не изводите меня, мистер Темпест! Никакого молока, никаких газет, никакой кошки. Я позвоню в вашу дверь через сутки.

– Прекрасно, двадцать четыре часа, и ни секунды больше.

Он внимательно смотрел на нее. Алиссе пришлось подавлять очередной порыв недовольства. С этим человеком у нее точно будут проблемы, она не допустит с собой надменного обращения.

– Малейший признак деспотизма – и я вас покидаю, где бы мы в тот момент ни находились. – Она смотрела ему прямо в глаза.

– Я попытаюсь обуздывать появляющееся у меня время от времени непреодолимое желание стукнуть вас, мисс Брент. Мне хотелось бы, чтобы вы оставались именно такой, какая вы сейчас, – неистовой и вызывающей раздражение. Если вы будете запуганной и подавленной, это будет противоречить моим целям.

– Рада слышать, потому что это было бы просто невозможно. Наверное, мы могли бы прийти к полюбовному соглашению.

– Полюбовному? А стоит ли на это надеяться? Думаю, жесткостью можно добиться большего.

– Я не жесткий человек. Я преподаю у очень спокойных девочек.

– Могу себе представить. Хотя с моими детьми проблем с дисциплиной не будет. Просто учите и присматривайте.

Алисса взяла сумку и быстро встала, сурово нахмурившись. Она успела встать раньше его.

– Должна вас предупредить, мистер Темпест, что я не жажду стать вашей сотрудницей.

– Но вы обещали. Такие женщины, как вы, держат слово.

– Вы слишком полагаетесь на свои суждения.

– И на вас, мисс Брент. Именно поэтому я и выбрал вас. – Он поднялся. – Двадцать четыре часа с точностью до секунды.

Алисса быстро вышла на улицу, а когда оглянулась, увидела, что он стоит у дверей кафе и смотрит ей вслед. Он же не думал, что на нее нападет некто столь же неистовый, как и она сама? Он явно ожидал, что она будет важничать перед каждым встречным и доберется до главной дороги без приключений. А может быть, он просто стоял там, чтобы оправиться от смущения. Она задала себе вопрос, правильно ли она поступила, согласившись поехать с ним. Наверное, нет, но отступать уже некуда. Конечно, он был прав, она дала ему слово и сдержит его. Кроме того, от всех этих событий исходил аромат приключений. Даже сейчас она чувствовала их водоворот вокруг себя. Она воспринимала работу в Евpone как некое приключение, хотя там не было ничего и похожего на приключения. Это было совсем другим и напоминало сюжет из книги. И конечно, здесь речь шла о детях, которые явно нуждались в ком-то. Она была вполне способна справиться с любой ситуацией. Она была совершенно не похожа на Кэнди. Последняя мысль заставила ее поморщиться. Надо обо всем рассказать сестре.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Огненная буря - Патриция Уилсон.
Книги, аналогичгные Огненная буря - Патриция Уилсон

Оставить комментарий