Понятна мне ваша радость. Вы способны даже предугадать, каков в грядущем будет путь поколений. А р ч е р Как река струится, род человеческий — земной, бессмертный. Рождаются и гибнут поколенья, и всякий раз на вечном древе жизни побеги распускаются победно. Жить! Созидать! И украшать планету людьми, пред коими и боги меркнут! Мир изменить! До самых звезд добраться и смысл великий бытия постигнуть! С т е л л а Завидная мечта, мой милый Арчер, но сбудется она ли — я не знаю.
Входит М э р и.
С т е л л а Какие вести, Мэри? Осаждают звонками нас… Запросы… Телеграммы… Нетерпеливы очень наши боссы. Волнуются и требуют ответа. Мы атомной комиссии представить обязаны все данные и справки. М э р и Вы объясните боссам: пусть потерпят. Им посоветуйте не волноваться. С т е л л а В мои обязанности входит, Мэри, их информировать, а не давать советы. М э р и Есть случаи, когда вы, согласитесь, не следуете правилу такому и вовсе не скупитесь на советы. С т е л л а Что главному сказать, когда он спросит? М э р и Сама займусь я главным. Остальным же скажите, что Марк Видин близок к цели, что слово станет плотью… Очевидно, в ближайший вторник… может, даже раньше муж выступит в собрании ученых, на строгий суд представив уникальный, свой долголетний труд. С т е л л а Спасибо, Мэри. Я всех обрадую отличной вестью. (Уходит.) А р ч е р Что слышу я? Марк одержал победу? Неужто вправду сделано открытье? М э р и Открытье сделано и ждет проверки. Наука вновь обогатилась, Арчер. А р ч е р Я должен тотчас с Марком повидаться. Мы оба с ним счастливчики сегодня. Я радостью своей могу охотно со всеми поделиться. Не убудет ее нисколько… М э р и Милый мой, не время сейчас для неразумных сантиментов. А р ч е р Но Изабелла! М э р и Уверяю, Арчер, ее заботит первенец — и только Не может наглядеться на малютку. Пускай любуется! А мы отметим другое торжество, наш общий праздник.
Входит В у л ь ф.
В у л ь ф Отличные мне передали вести. Труды, надежды и желанья