Шрифт:
Интервал:
Закладка:
120
Modus operandi — способ действия.
121
Тамплиеры — рыцари Храма. Средневековый рыцарский орден, разгромленный французским королем Филиппом Красивым в 1312 г.
122
Ливр в то время примерно равнялся франку. 3 ливра составляли экю, 10 ливров — пистоль, 20 — золотой луидор. Для ясности приведем масштаб цен — в 1725 г. семья ткача из четырех человек в Труа платила за снимаемое жилье 32 ливра в год, стоимость обстановки спальни принцессы Конде составляла 1000 ливров. В то время 1 ливр примерно равнялся 1 английскому шиллингу, 2,5–3 германским имперским маркам, 1,2–1,5 рублям.
123
См. «Утрехтскую газету» от 2 августа 1787 г.
124
Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси, герцог де Ришелье (1696–1788) — маршал Франции, двоюродный внук кардинала Ришелье. Ярчайший представитель развращенной французской знати XVIII в. Из-за его ранних любовных похождений, его отец выхлопотал приказ о заключении сына в Бастилию, где он провел 14 месяцев (1711). В 1716 г. опять попал в Бастилию — убил на дуэли графа де Гасе. В 1719 г. вновь угодил в Бастилию за участие в заговоре против регента. Принимал участие в войне за австрийское наследство, но особенно «отличился» в Семилетней войне. Небездарный военачальник, он отбил у англичан остров Минорку, в 1757 г. принудил к миру герцога Кумберлендского, однако более всего прославился грабежами, которая творила его армия. Р. был прозван «папашей мародеров». Поражение французского экспедиционного корпуса под командованием под Росбахом во многом на совести Р., не оказавшего во время помощь герцогу Субизу.
125
Дофин — наследник престола.
126
Сен-Сир — учебное и воспитательное заведение для благородных девиц и обедневших дворянских семей. Было основано тайной женой короля Людовика XIV, госпожой де Ментенон в XVII в.
127
Граф Кауниц, князь Венцель Антон Доменик, граф Ритберг (1711–1794) — австрийский государственный деятель, руководитель внешней политики при императрице Марии-Терезии. Активный сторонник союза с Францией. С 1753 г. руководил внешней политики Австрийской империи. Граф Кауниц явился инициатором и создателем коалиции европейских государств, направленной против Пруссии. Являлся приверженцем «просвещения» и содействовал проведению ряда реформ.
128
18-19 брюмера
129
Венский конгресс 1814-15 гг. — международное совещание, завершившее войны коалиции европейских держав против наполеоновской Франции. Вследствие острой дипломатической борьбы переговоры чрезвычайно затянулись.
130
Люкарна — оконный проем в чердачном помещении.
131
Фуше Жозеф, герцог Отрантский (1759–1820) — французский государственный деятель. Член Конвента, один из самых жестоких исполнителей террора. В 1799–1802, 1804–1810, 1815 — министр полиции. Беспринципный карьерист, служил то республике, то Наполеону, то Бурбонам, предавая всех поочередно.
132
Камбасерес, Жан-Жак Режи де (1753–1824) — французский государственный деятель. Во время Великой буржуазной революции, будучи членом Конвента, отличался исключительным искусством лавирования среди различных течений. Был членом Комитета общественного спасения. Во времена террора держался в стороне от большой политики, но после казни Робеспьера вновь вышел на передний план. В октябре 1794 г. его избрали президентом Конвента. Во время Директории был членом Совета пятисот. Бонапарт, ценя юридические знания и опыт К., назначил его вторым консулом. После провозглашения империи К. Стал ближайшим советником Наполеона в законотворческих вопросах. Редактировал Гражданский кодекс. Решительно выступал против похода в Россию. Был приставлен Наполеоном к французским масонам за наблюдения за их деятельностью. В 1814 г. переметнулся к Бурбонам.
133
Конти, принц Людовик Франсуа (1717–1777) — французский военачальник, участвовал в войне за австрийское наследство. В 1748 г. попал в немилость у короля Людовика XV.
134
Джентри — «обуржуазившееся» английское дворянство.
135
«Иахин» и «Воаз» — назвния двух столбов, якобы воздвигнутых Хирамом, являлись словесным паролем, который вольные каменщики употребляли при встрече.
136
Шатобриан, Франсуа Огюст, виконт де (1768–1848) — французский писатель. Его романтизм религиозного толка, отразившийся в «Гении христианства» (1802) имел огромное влияние на умонастроение европейского общества начала XIX в. Один из наиболее известных живописателей «мировой скорби».
Мадам де Сталь, Анна Луиза Жермена, баронесса де Сталь-Холстейн (1716–1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицистка. Из богатой семьи, была несчастлива в браке. Во время революции проявила высокие духовные качества — рискуя жизнью, спасла многих людей от гильотины. Одна из основоположниц романтического течения в литературе. Её роман «Дельфина»(1802, п. 1803-04) имел шумный успех, как, впрочем, и другое её беллетристическое произведение — роман «Корина, или Италия» (1807, п. 1809-10). Характерной особенностью личности мадам де Сталь и её творческой биографии можно считать постоянную оппозицию существующему режиму, преобладающим общественным настроениям, испытываемой любви.
137
«Дворяне мантии» и «дворяне колокольни» — первые происходили из одворянившихся буржуа, купивших и унаследовавших должность в государственном аппарате. Вторые состояли из буржуа, купивших у разорившихся дворян поместья вместе со всеми феодальными привилегиями.
138
Трансильвания — историческая область Румынии, расположенная на северо-западе страны. С XI в. принадлежала венгерским королям, затем подверглась нападениям турок, а с 1687 г. оказалась под властью Габсбургов.
139
Турне — город в Бельгии на границе с Францией. В XVIII в. был известен как центр по изготовлению ковров и фарфора. В настоящее время помимо этого там имеются многочисленные предприятия по выделке кож и обработке камня.
140
Швабах — город в Баварии, к югу от Нюрнберга.
141
Госпожа Клерон (1723–1803) — известная французская актрисса.
142
«Caro padre», «Caro amiko» (ит.) — «дорогой отец», «дорогой друг».
143
Кампания в Архипелаге.
144
Ансбах — город неподалеку от Нюрнберга, в те времена служивший резиденцией графа Ансбах-Байрейтского
145
Зибенбюрген — немецкое название Трансильвании.
146
Нимег, современный Неймеген — город на юго-востоке Нидерландов.
147
Оссе, Нинон де — камеристка маркизы де Помападур. Оставила воспоминания, увидевшие свет в Париже в 1821 г.
148
Рен, Кристофер (1632–1723) — английский архитектор. Создатель национального стиля английского классицизма, прибегавший к приемам барокко. Известен многочисленными сооружениями, в числе которых библиотека в Тринити-колледже, в Кембридже, а также грандиозный собор св. Павла в Лондоне (1675–1710). Это была, по-видимому, последняя крупнейшая постройка подобного рода в Западной Европе, выполненная товариществами строителей, объединенных в ложи.
149
Орден Людовика Святого — высший орден при старом режиме.
150
Франсуа (Франциск) I (1494–1547) — французский король из династии Валуа.
151
Донжон — главная башня феодального замка. При нападении неприятеля служила местом последней защиты и убежищем.
152
«Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха».
153
Беррье — морской министр.
154
Господин Каудербах — саксонский посланник в Соединенных Провинциях.
155
- Супердвое: убойный фактор - Михаил Ишков - Историческая проза
- Камень власти - Ольга Елисеева - Историческая проза
- Траян. Золотой рассвет - Михаил Ишков - Историческая проза
- Семейная Хроника. Сокровенные истории дома Романовых - Вольдемар Балязин - Историческая проза
- Мальчик из Фракии - Василий Колташов - Историческая проза