Читать интересную книгу Хроники Нордланда. Пепел розы - Н. Свидрицкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 162
него смойте, и того, на то место, где вампирша висела. И расскажите людям, что в тот раз именно оно и ревело у Белой Горки, и чтобы мы больше не слышали про какую-то там драконью мать.

– Драконью мать? – насторожился Дрэд. Сведения о драконах – вот, что нужно было ему даже больше, чем все остальное.

– Да придумали черте-что. – Отмахнулся Гэбриэл. – Якобы, мать того дракона, что я завалил, прилетела мстить за сына.

– А это невозможно?

– Во-первых, кто сказал, что это был именно сын? У него под брюхом ничего не висело, так-то. А во-вторых, фигня это все. Если бы у этого гада была мать и прилетела сюда, ее вся округа бы видела, а не то, что слышала. Мясник это ревел, когда без руки остался. – Гэбриэлу не терпелось рассказать брату про волков, но при Дрэде он решил этого не говорить. Ну его. Нечего ему знать лишнего. Как говорит каноник Кейр?.. Во многих знаниях многие печали.

– Мы слушаем вас. – Напомнил Дрэду Гарет. – Или целью вашего визита был только бывший епископ Гранствиллский?

– К сожалению, у церкви к вам много вопросов. Здесь и убийство достойного гражданина, ювелира, и крещение множество полукровок, уже вышедших из возраста, когда крещение дозволено, и даже подозрение на ересь…

– Это какая еще ересь? – нахмурился Гарет.

– Извращение «Эдикта…», с помощью которого вы назвали полукровок королевскими животными…

– Ни одной буквы вашего поганого Эдикта, – вспыхнул Гэбриэл, – мы не извращали! Перечитайте его текст! Там слово в слово перечислены все признаки полукровок, единые с королевскими животными! Мы буквально следуем вашему сраному «Эдикту», и больше ничего!

– Вы зря пытаетесь глумиться надо мной! – Вспыхнул и Дрэд. – Мы с вами прекрасно понимаем, что это казуистическая уловка, чтобы…

– Чтобы что?! – Гарет подался вперед, глаза его вспыхнули. – Давай, Дрэд! Скажи это вслух! Скажи, черт возьми, что именно ваш Эдикт – лживая, наглая, безжалостная хрень от первого до последнего слова! Будь честен хоть раз в жизни!.. Нет? Эдикт правдив? Тогда и мой закон прав, и к черту казуистику!!! – Он хлопнул ладонью по подлокотнику кресла.

– Люди не потерпят преступлений полукровок! – Разозлился по-настоящему Дрэд.

– Потерпят. – Возразил Гарет. – Терпят же они церковную десятину.

– Эти игры не доведут вас до добра!

– Ты угрожать нам приехал? – Холодно спросил Гарет.

– Он тут на Гакста намекал, как-то так. – Лениво бросил Гэбриэл, откинувшись на спинку кресла. – Типа, достойный ювелир, бла-бла-бла.

– У нас и тут полно свидетелей. – Издевательски-вежливым тоном произнес Гарет. – Гакст с мечом в руках бросился на моего брата. Брат защищался. Кстати, у Гакста был меч, а у брата – всего лишь кинжал. Это просто чудо господне, что брат остался жив. Я не устаю ставить свечи нашему святому покровителю и предку, Аскольду Равноапостольному. Я чуть было не потерял брата, едва он нашелся!

– И у вас опять есть свидетели? – Напрягся Дрэд, сообразив, что герцог над ним просто издевается. – Ваши слуги?

– Нет. Слуги Гакста. Это произошло прямо в его доме. Он, мне кажется, просто повредился умом. Или был одержим бесом каким-то. Я велел освятить его дом.

– Что ж. – Сделал приятное лицо Дрэд. – Как удачно, что у вас всегда есть свидетели.

– Ибо невинны есмь. – Гарет сделал лицо еще приятнее. Гэбриэл, чтобы не фыркнуть, отвернулся и спрятал рот в кулак.

– Я рад, искренне рад, – продолжил Дрэд так безмятежно, словно не видел ни издевки в словах Гарета, ни невежливости графа Валенского, – что эти недоразумения разрешились безо всякого для вас ущерба, да, да… Поверьте, для меня, слуги Святого Престола, главное – это мир и благоденствие, я по мере своих способностей стараюсь способствовать равновесию сил. Я прибыл сюда только с одной целью: помочь. И буду рад оказать любую помощь.

– Благодарю. – Ответил Гарет без тени улыбки. – Если нам понадобится помощь, теперь мы знаем, куда обратиться.

– Скажите… – Дрэд чувствовал, что устал стоять, но братья не предложат ему сесть, это он уже понял. Это озадачивало и злило его. – Разговоры о том, что граф Валенский склоняется к схизматикам, – это верно?

– Две поправочки. – Вмешался Гэбриэл. – Не схизматики, а православные. И вторая: почему склоняюсь? Я твердо намерен принять их веру.

– И предать веру отца и брата? Предать истинную веру?!

– Это вера предала меня, назвав животным и противоестественным порождением. А православные меня так не называют. И я БУДУ крестить полукровок, нравится вам это, или нет. Крестить, спасать, устраивать их судьбу и помогать, как и где смогу.

– А то, что в Пойме Ригины действует банда полукровок, которые, якобы, пришли сюда с вами…

– А ты сходи к воротам, глянь. Там как раз три башки на пиках торчат, тех самых, якобы со мной пришедших. Мы их почти всех уже выловили и перебили, остался только вожак их, Шторм, но и его поймаем, вот увидишь.

– Вы утверждаете, что и это ложь? – Дрэд этого не ожидал. Его секретарь, по его приказу, поговорил с местными и выяснил, что банду полукровок, бесчинствующую в Пойме, люди опасаются, но в целом верят Хлорингам, которые успешно противостоят бандитам. Налетов на деревни больше нет, но продолжаются мелкие преступления, потравы, убийства, изнасилования, и Дрэд считал, что сможет использовать это.

– Конечно. Наглая и бессмысленная. Мой брат не имеет никакого отношения к этим полукровкам, и успешно доказал это. Ему многое прощается,.. Дрэд.

– Насколько мне известно, – медленно перебирая четки, начал Дрэд, и Гарет понял, что тот наконец-то перешел к главному, – простой народ, и схизматики особенно, крайне отрицательно относятся к содомскому греху. И если некий слух подтвердится… как бы не вышло так, что вся слава героя окажется бессильной…

– Это ты о чем? – Красивое лицо Гарета, не изменившись ни единой черточкой, вдруг стало страшным.

– Это он обо мне. – Сказал Гэбриэл. – Что мы ходим вокруг да около? Устроили тут бранль французский. Этот Дрэд отлично все знает.

– Гейне, Марчелло! – Гарет сделал жест, повинуясь которому, оба названных быстро вышли.

– Я вас не понимаю. – Нахмурился Дрэд.

– Все ты понимаешь. – Гэбриэл встал, прошелся. Высоченный, стройный, с прекрасной фигурой, с уверенной поступью, он бесил Дрэда одной своей внешностью – с детства Дрэд ненавидел красавцев. Все им дается за так, можно сказать, само в руки валится. Любовь родителей, восхищение окружающих, вожделение женщин. Но в этом, считал Дрэд, и их слабость, их ущербность в сравнении с ним, например. Привыкнув все получать с легкостью, они не способны трудиться, думать, плести паутину интриг.

– Ты отлично знаешь про Сады Мечты и про меня. – Сказал Гэбриэл, остановившись прямо перед окном, позволив солнцу светить себе в спину,

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 162
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хроники Нордланда. Пепел розы - Н. Свидрицкая.
Книги, аналогичгные Хроники Нордланда. Пепел розы - Н. Свидрицкая

Оставить комментарий