Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разобравшись с основными органическими потребностями, лежащими в основании пирамиды Абрахама Маслоу, Боб перепрыгнул через несколько ступенек: пропустил потребности в уважении и принадлежности к чему-либо, сразу приступил к удовлетворению потребностей познавательных. Достал из рюкзака книгу Буссенара, принялся читать роман «Десять миллионов Рыжего Опоссума». Предупреждая вероятные вопросы коллег (мол, а время ли книжки читать, других что ли забот не хватает?), сказал:
— До владений морских крокодилов мы ещё не дошли. Иных хищников здесь нет. Ночью люди Гудвина вряд ли будут нас преследовать. Так что сейчас — пожалуй, единственное удобное время ознакомиться с книгой этого башибузука Буссенара (хотя пишет он, надо признать, весьма увлекательно). Должны же мы хоть узнать эти проклятые координаты, из-за которых нас едва не отправили на тот свет.
— Зная координаты, вам проще будет умирать? — с улыбкой спросил Пушкиндт.
— Нет. Осмысленней буду бороться за жизнь.
9. Тень сомнения19 часов 24 минуты 48 секунд.
Чтение захватило Робера: даже не заметил, как стемнело. Роман (или, как на этом настаивал Пушкиндт, замаскированный под роман путевой дневник?), конечно, уступал в увлекательности «Кругосветному приключению парижского гамена», но читался на одном дыхании. Всё-таки Бусенар — рассказчик от Бога.
«Выберусь живым из этой передряги, — решил Боб, — ознакомлюсь с творчеством этого автора подробнее. Жаль, что все книги Буссенара из Дедовой Библиотеки пропали. И кому они понадобились? Зачем? Неужели всё той же «Красной звезде»?… Целый шкаф книг умыкнули. А нужна им была, значит, лишь одна — эта».
Речь о координатах зашла уже в третьей главе. Местность, где следовало искать сокрытое сокровище, локализировалась так:
«Эта территория в сто — сто пятьдесят квадратных льё находится под 135° — 137° восточной долготы и 19° — 21° южной широты».
Сто пятьдесят квадратных льё. Ого-го! Это же почти 670 квадратных километров! Да на таком расстоянии клад можно всю жизнь искать. И ничего не найти.
Хорошо, что уже в следующей главе координаты значительно уточнились. Точные цифры были приведены дважды: сперва в абреже, затем в тексте самой главы.
«Цель нашего путешествия — место пересечения 135° восточной долготы и 20° южной широты. Именно там согласно странному письму-завещанию обитает племя хранителей сокровищ — нга-ко-тко».
С одной стороны — это всего лишь среднее арифметическое от числа, упомянутого в предыдущей главе. Но с другой — так ли просто на соседних страницах автор дважды повторил точные координаты захоронения клада? Если верить логике Пушкиндта (а почему бы ей собственно не верить?), далеко не просто. Именно так и делаются нужные намёки для людей, правильно читающих зашифрованные тексты… Хотя — уж больно простовато. Разгадка лежит, что называется, прямо на поверхности. Кто ж так зашифровывает секретную информацию? Впрочем, недаром говорят: секреты лучше всего прятать на самом видном месте, там их никто и не подумает искать. Именно так было схоронено похищенное письмо в известном рассказе Эдгара По… А может здесь какой подвох? Может, цифры следует читать не слева направо, а наоборот? Да нет. Тогда вообще ерунда получится. Место захоронения клада переползет по карте с материка в океан. А этого уж точно никак не может быть… А где это вообще находится?
Боб за неимением более подробной карты, взял вырванный из атласа лист. Прочертил ногтем сто тридцать пятый меридиан восточной долготы и 20 параллель южной широты. Линии пересеклись точнёхонько в центре кружка с надписью «chap. XI», самого крупного из кружков, нарисованных, по всей видимости, Дедом.
О-па! Что и требовалось доказать. Область поисков значительно сужается. Раз Буссенар не счел нужным уточнять минуты и секунды, значит, они и не нужны. Хотя странновато. Уж больно круглые числа получились: 135 и 20, — словно кто-то клад специально зарывал, подгоняя место схорона под красивую запись на карте.
Эх, масштаб маловат! Не понятно, что конкретно в этой точке находится. Сейчас бы айфон с интернетом. Запустил бы «Google maps» — и всё сразу бы стало на свои места… Нет, мучайся тут с атласами эпохи Джеймса Кука!
Боб вдохнул, развернул карту к костру, чтобы было лучше видно.
Так, дорог вроде бы никаких. Чуть западнее проходит шоссе Стюарта. Самый ближний населённый пункт — какой-то Теннант-Крик. Возможно там есть и другие поселения, помельче. На картах такого масштаба далеко не всё отображают… Эх, Дед! Не мог распечатать карту из интернета… Впрочем, доберёмся до побережья, отыщем и интернет. Тогда и будем голову ломать: а те ли координаты указал нам Буссенар? Пока же — примем за истинные именно эти. А там посмотрим по тексту книги: вдруг дальше будут ещё какие намёки.
Увы, никаких намёков далее не встретилось, а вот несуразности начались. Посыпались, что из рога изобилия.
В пятой главе Боб натолкнулся на описание бумеранга и был премного удивлен. Удивлён настолько, что тут же растолкал начавшего было похрапывать Пушкиндта:
— Мсье Мишель, мсье Мишель! Смотрите, что я вычитал! — И не давая русскому опомнится, обрушил на него пространную цитату: — «Бумеранг — оружие, известное только австралийским аборигенам»… Так дальше не интересно, можно пропустить… Так-так-так… Ага, вот… «В двадцати пяти шагах от нас сел вяхирь и начал ворковать. Молодой воин, заметив его, пожелал дать мне урок обращения с оружием. Он высоко подпрыгнул и сделал взмах рукой в сторону прелестной птицы, которая продолжала беззаботно курлыкать, расправляя жемчужно-серые крылья. Лесной голубь едва успел заметить подлетевший к нему со скоростью молнии бумеранг, как был тут же сражён насмерть. На этом носитель смерти не завершил своё дело: обломав заодно и ветку, он продолжил полёт, чтобы упасть к ногам своего владельца. Мы были потрясены увиденным». — Глаза Боба сверкали шальным огнём. Он явно был потрясён прочитанным, не менее чем герои книги увиденным.
Пушкиндт протяжно зевнул, хмуро посмотрел на француза:
— И вы потревожили мой покой, чтобы почитать мне книгу Буссенара? Знаете, я давно вырос из того нежного возраста, когда на ночь отец читал мне приключенческие книжки. Теперь я прекрасно засыпаю и без этой процедуры. Особенно напрыгавшись с парашютом и натаскавшись по жаре по австралийским скалам.
— Вы ничего не поняли! — Боб с досады, захлопнул книгу. — Я совершенно о другом. Это же абсолютная чепуха!
10. Бумеранг19 часов 59 минут 07 секунд.
— Какая ещё чепуха? — совсем запутался Пушкиндт. Он поднялся с импровизированного матраца из коры серого клёна, сунул ноги в потрёпанные кеды.
— Та, что здесь написана! — Робер потряс перед носом ничего не понимающего сыщика пухлым томом в красно-золотом переплёте. — Понимаете, бумеранги так не летают!
— Как это так?
— Так, как это описано в книге. Буссенар пишет, что сбив вяхиря, бумеранг вернулся к охотнику. А так не бывает! Это только чакра[30] королевы воинов Зены, настучав по головам врагов, вновь прыгает в руку хозяйки. Ну, на то это и фэнтезийный сериал. А вот боевые бумеранги не возвращаются! Мы с Дедом столько этих штуковин в своё время наделали. Я в детстве не одно окно расколошматил… Так вот, возвращаются лишь учебные, а не боевые бумеранги. Да и то — если не встретят на своем пути препятствия… И вообще, бумеранг использовался аборигенами Австралии в основном как игрушка для детей и спортивный снаряд для молодёжи. На охоте его применяли нечасто и совсем не так, как об этом пишет Буссенар.
— А как?
— Очень просто. Устраивая облавы на птиц, туземцы натягивали над землёй сети. Затем запускали бумеранги. Те, пролетая над землёй, издавали страшный свист, чем, естественно, вспугивали птиц. Птицы взлетали и запутывались в сетях. А то, что бумеранг возвращается — в данном случае очень даже удобно: не надо иметь несколько метательных снарядов, достаточно и одного. Вот вам вся правда о бумерангах.
- Последний поворот не туда - Катарина Ельчанинова - Боевик / Крутой детектив / Триллер
- «К» – значит кара - Сью Графтон - Крутой детектив
- Разворошенный муравейник - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Солнце встает из-за Лувра - Лео Мале - Крутой детектив
- Солнце встает из-за Лувра - Лео Мале - Крутой детектив