Читать интересную книгу Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101

Слева, со стороны входа послышались шаги. Не долго думая, герцог собрал остатки своих сил и накинул полог невидимости. Сейчас лучшим решением будет скрыть себя от посторонних глаз.

— Где он?! — услышал он голос своего заместителя, который руководил отрядом, отправленным в восточную часть тоннелей. — Ваша Светлость! — крикнул офицер, пробираясь к Эйдену. — Бездна! — ахнул он, увидев оплавленный камень. За ним виднеются силуэты еще троих парней. Это не его люди, герцогу пришлось взять на это задание тех, кто напрямую подчиняются его отцу. И те, и другие всегда останутся верны короне, но когда идет борьба за трон, ни в ком нельзя быть уверенным. Приближенные к власти мечутся от одной стороны к другой, пытаясь предугадать победителя и пасть к его ногам.

В пещерах нет источника света. Стены освещает тусклый сгусток энергии — светлячок, запущенный одним из членов экспедиции. Удивительно, что их не задела та разрушающая сила, которая бушевала здесь еще две минуты назад. Какое чудесное совпадение. Или не совпадение?

— Что здесь произошло? — прозвучал изумленный голос его заместителя.

— Герцог! — крикнул кто-то в темноту, в которой скрылся Эйден. Здесь так воняет черной магией, что можно задохнуться. Мужчины закрывают лица рукавами, а потому не чувствуют присутствия своего командира. Эйден так измотан, что нет никаких сил обращать внимание на царящий вокруг смрад.

— Видишь его? — светлячок облетел небольшую пещеру по периметру, но никого не нашел. Полог невидимости надежно скрыл Эйдена. Не случайно ведь так совпало, что он оказался один в этой части Северных гор и угодил в ловушку, созданную специального для него. Герцога намеренно вели сюда, и эти парни имеют к этому покушению прямое отношение. По крайней мере, некоторые из них, но вполне возможно, что все четверо.

— Никого нет, — ответил ему тот, кто запустил светлячка. — Исчез, — припечатал он без капли страха или удивления в голосе. Сухая, твердая констатация факта. Эйден опасно прищурился, вглядевшись в лицо офицера, которое скрыто в тени.

— Да как же так?! — а вот волнение второго члена отряда оказалось вполне искренним. — Как же мы вернемся обратно без него?! Нужно организовывать поиски, чтобы… — он не успел договорить, из горла вырвался сдавленный свист.

Глава отряда, замещающий Эйдена, нанес парню удар ножом прямо в грудь. Герцог заметил его изумленные, полные непонимания глаза. Парень явно и не подозревал о том, что задумали его товарищи. Упав на пол, он обмяк и перестал дышать.

— Избавьтесь, — коротко бросил глава отряда своим. Те без единого возражения взяли труп за руки и за ноги и потащили его по тоннелям. Предатель окинул оплавленное помещение удовлетворенным взглядом, хмыкнул и удалился вслед за своими прихвостнями.

Эйден остался один. Выдавать себя сейчас было бы слишком опасно. Он потерял много сил, истратил почти весь резерв, а эти шакалы могут попытаться его добить. Вряд ли им это удастся, но рисковать не хочется.

Он провел в тишине и темноте около двух часов. Закрыв глаза, ушел в себя. Медитация помогает восстановить резерв магии и очистить разум от лишних эмоций. Эйден понимает, что скоро сюда вернутся. Не только для его поисков, но и затем, чтобы удостовериться в смерти Драконорожденного.

Через два часа ему удалось восстановить минимальные значения собственной магии. Этого хватит, чтобы выбраться отсюда незамеченным, но катастрофически не хватит для сражения с любым, кто решится напасть на Эйдена. Выбираться нужно осторожно, иначе все может закончиться плачевно.

«Хм, интересно, что приготовит Эля, когда он вернется домой?» — мелькнула странная мысль. Что ж, вернуться стоит хотя бы ради того, чтобы попробовать ее вкуснейшую еду.

* * *

Глава 63

После полудня пребывания в заточении я наметила план побега. Да, черный маг оплел мое темницу всевозможными заклятиями, но так даже интересней. Мой талант вскрывать самые сложные плетения никуда не делся, а даже укрепился и развился. Опыт, который дали мне приключения последнего времени, очень пригодился сегодня. Я уже вскрыла первый слой защиты своей темницы, как вдруг меня навестил неожиданный гость. Послышались голоса с другой стороны двери, а затем она отворилась, явив мне…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ой! — пискнула Аша, первой увидев его. — Ваше Величество! — она присела в идеальном кошачьем поклоне, припав на переднюю лапу и низко склонив голову. Чего-чего, а идеальной выправки у моего фамильяра не отнять.

— Здравствуйте, отец, — растерялась я и тоже присела в приветственном реверансе.

Папа впился в меня пронзительным немигающим взглядом. Мы будто увидели друг друга впервые в жизни. Отец уже немолод, даже старше отца Эйдена. Седые волосы, худощавое телосложение, узкое, испещренное морщинами лицо. Казалось, за те дни, что меня не было, отец постарел еще сильнее.

— Зачем ты вернулась? — огорошил меня вопросом он. И столько боли в его словах, словно я совершила предательство и ранила отца.

— Вернулась? — не поняла я. — Я… Меня переправили сюда насильно, — выдавила из себя признание.

— Ах… — вздохнул отец, разочарованно опустив взгляд. Что-то в его глазах погасло. Кажется, это была надежда. — Я так надеялся, что ты сможешь затеряться на просторах Драконьей Империи… — негромко произнес он, и от этих слов я обомлела.

— Ваше Величество, но разве вы не злитесь на меня за то, что я сбежала? — осторожно уточнила я. Отец, хоть и в возрасте, но все еще сохраняет трезвость разума. Он поднял голову и одарил меня уставшим разочарованным взглядом.

— Нет, дитя мое, не злюсь, — ровно произнес он. — Если на кого и злиться, так это на себя, Жизель. Больше не на кого.

Я застыла, как громом пораженная. Не верю, что это действительно говорит мой отец, король Цветущей Равнины.

— Но ведь я позорила вас, сбежав из дворца и из королевства, — неуверенно промямлила я.

— На твоем месте любой бы сбежал, — вздохнул отец. — Смерть или изгнанье — что лучше? На мой взгляд, изгнанье, ибо оно обратимо, а смерть нет, — король посмотрел мне в глаза, ожидая, что я что-то пойму.

— Но ведь вы сами решили выдать меня замуж за…него, — сглотнула я, окончательно запутавшись в мотивах отца.

— Я, дочь моя, — на лице отца проступило выражение мировой скорби. — И я никогда себе этого не прощу. Я заставил своего ребенка платить за свои ошибки. Боги буду судить меня за это, и я отвечу перед ними на высшем суде.

— О чем вы говорите? — мотнула головой я. — Если вы не желаете этого брака, то зачем же…

— Ты ведь знаешь, что у меня двенадцать дочерей, — перебил меня отец. — И всего один сын, младший, — с трудом сглотнул он. — Рожая твоего младшего брата, твоя мать погибла, Жизель.

— Да, отец, — медленно кивнула я.

— Я остро нуждался в наследнике, дитя мое, — озвучил он то, что я и так знала. Наследовать корону может только сын, иначе она перейдет другому роду. Девушка не может стать королевой, а значит, отец рисковал потерять власть и прервать династию. — У меня не было иного выбора, — снова тяжкий вздох. — Я должен был что-то предпринять. Мне нужен был сын! — воскликнул он, пытаясь донести до меня важность той ситуации. — Тогда я обратился к темным магам. Они пообещали, что тьма подарит мне наследника, но взамен попросит очень многое. Я сказал, что готов отдать им все золото королевства, но маги лишь рассмеялись. Они сказали, что я оскорбляю их такими предложениями. Их интересует не металл, а нечто более ценное. Жизни. Души. Когда твоя мать родила сына, она не прожила и часа. Я потерял ее и знал, что это моя вина. Она умерла из-за меня. Ее жизнь забрала тьма. Я был уверен, что на этом моя расплата закончится, но нет. Когда ты достигла брачного возраста, ко мне явился самый сильный из черных магов. Многих из них уничтожили драконы, и еще двадцать лет назад он не считался бы сильнейшим, но времена изменились. Он потребовал тебя, — шумно выдохнул отец и сделал паузу, собираясь с силами. — Я не знаю, почему он выбрал именно тебя, Жизель. Возможно, потому что ты самая младшая, а может, он как-то узнал о твоих способностях… Не знаю, но маг был непреклонен. Я пытался отказать ему, искал лазейки, но он пригрозил, что тогда отнимет моего сына. Жизель, прости меня, — произнес король севшим голосом. — Но я не мог поступить иначе. Я не могу отнять у королевства наследника!

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия.
Книги, аналогичгные Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия

Оставить комментарий