— Посмотри.
Она глянула сквозь стеклянную витрину и на стуле перед черной доской с надписью «У каждого столика своя история» увидела человека, сидевшего к ней спиной. Словно почувствовав ее взгляд, мужчина обернулся, и Китти едва не задохнулась.
Колин Мерфи.
— Арчи! — в ужасе прошептала она. — Что ты натворил?
— Больше всего на свете ты хочешь, чтобы он простил тебя, ведь так? — все так же мягко спросил Арчи.
Она проглотила комок в горле, кивнула.
— Я позвонил ему вчера. Он обрадовался. Сказал, что и сам хотел встретиться.
— Конечно, чтобы прикончить меня. — Китти не могла совладать со своим голосом.
— Нет, Китти. Он тоже нуждается в освобождении. Входи. Терять тебе нечего.
Китти покосилась на Арчи — ударить его? Поблагодарить? Но она знала, что он сделал это не со зла, а по доброте душевной.
Она распахнула дверь и перешагнула через порог. Колин Мерфи обернулся, поднялся со стула.
И она двинулась ему навстречу, надеясь на прощение. Молясь о прощении.
1
Et cetera — и так далее (лат.).
2
«Свитки Мертвого моря» — древнееврейские рукописи, одна из важнейших археологических находок XX в. Первые свитки в 1947 г. были случайно обнаружены в пещере на берегу Мертвого моря пастухами-бедуинами.
3
Джереми Кайл — британский телеведущий.
4
Кэти Курик — известная журналистка, первая женщина, которая самостоятельно вела вечерние новости на крупнейшем телеканале США.
5
Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес. Перевод Н. Демуровой.
6
«Арноттс» — самый крупный и старинный универмаг в Дублине. Центральный вход главного здания выходит на пешеходную Генри-стрит.
7
«E! News» — американская программа о жизни знаменитостей.
8
Лоис Лейн — подруга Супермена, журналистка.
9
«День сурка» — американский фильм, герой которого попадает во временнýю петлю и каждое утро просыпается 2 февраля — в День сурка. В переносном смысле — постоянно повторяющееся событие.
10
Гэльская атлетическая ассоциация поддерживает ирландские традиционные виды спорта, прежде всего хёрлинг.
11
Джуди Блум — американская писательница, любимица девочек-подростков.