Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулиан вновь посмотрел на жену. Ему нестерпимо хотелось обнять ее, прижать к себе, вдохнуть запах ее кожи, осознать до конца, что он жив и она жива, что теперь все будет хорошо. Но тут он кое-что вспомнил и помрачнел.
— Как ты тут оказалась? — сердито буркнул он.
— Я думала, что ты умер…
— И что? Уже отпраздновала?
Джулиан пожалел о том, что у него вырвались эти слова. Он сам не знал, зачем произнес их. Он вдруг подумал о том, что она его жена и носит под сердцем его ребенка, но до сих пор не может снять траур до первому мужу… Ему стало очень обидно.
Рианнон подошла к нему вплотную и молча отвесила звонкую пощечину. Весь мир закрутился перед глазами Джулиана, и он едва не потерял равновесие. Голова… Боже, как больно…
Он удержался на ногах, схватил ее за руку и притянул к себе.
— Я ведь предупреждал тебя… просил… по-человечески… Тебе нечего делать на войне. Почему ты еще здесь?
— Отпусти меня, ненормальный! Ты перепугал всех нас до смерти!
— Я задал вопрос, черт возьми!
— Ты не имеешь права задавать мне вопросы!
— Я на все имею право… я твой муж.
— Тихо! — вдруг сказал Йен и оглянулся. — Слышите? Кто-то едет.
Джулиан нагнулся к гробу, из которого только что поднялся, и отыскал там «кольт» Вирджила. Затем они с Йеной вышли вперед, заслоняя собой Рианнон, и замерли в напряженном ожидании.
Мятежники или янки? Джулиан не знал, на чьей территории они находились.
Непрошеным гостем оказался сам генерал Маги. Он и двое других всадников вылетели на опушку леса из-за поворота дорога и, заметив людей, остановились. Генерал молча огляделся вокруг и сразу сообразил, что тут произошло.
— Да… — пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь и качая головой. — Война… такое дело… одним слава и честь… и благородная смерть на поле брани… Ну а другим лом и фомка… и осквернение святого. Здравствуйте, доктор Маккензи! Очень рад, что вы воскресли.
Джулиан почувствовал, как Рианнон взяла его сзади за плечи. Он все понял. Она боялась, что он выхватит «кольт» и навлечет па себя неприятности. Глупая…
— Боюсь, сэр, в гаком паршивом гробу воскреснет и настоящий покойник. Должен признаться, что это не самое удачное транспортное средство для переправки к своим…
— Хорошо бы прислать сюда похоронную команду, генерал, — предложил один из сопровождающих Маги.
— Да, надо вернуть ребят в гробы, хоть они и мятежники, — согласился генерал. — Но задерживаться здесь не советую. Это территория южан. Здесь совсем неподалеку стоят две роты дивизии Лонгстрита, Между прочим, доктор Маккензи… вы поторопились. Ваш брат уже договорился об обмене.
— Жаль, что в тюремном дворе мне об этом никто не сказал, — с усмешкой заметил Джулиан и похлопал Йена по плечу. — Он всегда был неповоротлив.
— Я очень огорчился, когда узнал о том, что вы… исчезли, — сказал генерал.
— Могу себе представить, сэр.
— Тихо! — опять предупредил Йен.
— Что? — встревожилась Рианнон.
Она попыталась отойти, по Джулиан взял ее за руку.
Южане. Она почувствовала их приближение. Воистину все ночные дороги вели на эту злосчастную опушку…
Через минуту из-за поворота выскочили несколько всадников. Это действительно оказались люди Лонгстрита. Впереди ехал капитан. Присмотревшись, Джулиан узнал его. Трентон Мэлден из Джорджии. Один из немногих, сто пережил ту атаку Пиккета на пушки северян. Молодой широкоплечий детина, чьи волосы преждевременно подернулись сединой. Он и его спутники не стати обнажать оружие. Они просто с любопытством осматривались вокруг.
— Сэр… вот уж не ждал вас здесь встретить… — капитан, обращаясь к генералу Маги. — К тому же при столь… странных обстоятельствах. Надеюсь, это не ваших рук дело?
— Разумеется, нет, Трент! — обиженно воскликнул Маги и добавил, перехватив на себе удивленный взгляд Джулиана:
— Трентон служил под моим началом до войны.
— Трент! — обрадовался Йен.
Капитан конфедератов улыбнулся.
— Здравствуй, старина Йен. Рад видеть тебя целым и невредимым.
— И я тебя, Трент.
— Что здесь произошло, может кто-нибудь объяснить?
— На фургон напали бандиты с большой дороги, — ответил Джулиан, перевязывая себе голову платком, протянутым молчаливой Рианнон.
— Наверное, это наши ребята, которых везли из Старого Капитолия, да? — спросил Мэлден.
— Они самые.
— А где покойник из этого гроба?
— Перед вами, капитан, Трент взглянул на него с удивлением.
— Доктор Маккензи, я слышал, какие чудеса вы порой творите на операционном столе, но чтобы восстать из мертвых…
— Так получилось.
— Понимаю… — Трентон перевел глаза на генерала. — Сэр, клянусь Богом, я не хочу стрелять ни в вас, ни в Йена… Надеюсь, вы тоже не хотите палить в нас. Будет лучше, если мы разойдемся миром, что скажете?
— Согласен, капитан, — тут же ответил Маги. — Если вам нужна помощь с павшими…
— Нет, сэр, — ответил Мэлден. — Это наши солдаты, и мы сами о них позаботимся.
— Как скажешь, Трент. Итак… Йен? Рианнон?
— Ну уж нет! — вдруг подал голос Джулиан, крепко сжав руку жены. — Она останется со мной.
Маги не ожидал этого и несколько растерялся.
— Но, доктор… я обещал беречь ее…
— Эта дама — моя супруга, генерал. — Джулиан обернулся и взглянул Рианнон прямо в глаза. — И она останется со мной.
— Сэр… — не сдавался Маги, — она северянка по убеждениям.
— Не важно! Ее муж конфедерат, и она пойдет с ним. Генерал, вы напрасно теряете время.
— Джулиан… — начал было Йен, но тут же осекся, натолкнувшись на яростный взгляд брата.
— Рианнон? А что думаете вы сами? — мягко обратился к ней Маги.
Все взоры обратились на нее. Она смутилась. Но тут Рианнон увидела, как рука Джулиана непроизвольно легла на рукоятку «кольта». У нее не было выбора. Они поменялись ролями — теперь она стала пленницей.
— Я… Пожалуй, я останусь с мужем, — ответила она.
— Вы хорошо подумали?
— Хорошо, сэр. Я остаюсь.
— Да будет так, девочка. Храни тебя Господь. Йен, мы уезжаем.
Джулиан наскоро обнялся с братом. Бог ведает, когда им еще суждено встретиться…
— На чем вы поедете, доктор Маккензи? — обратился к нему Мэлден.
— Не беспокойтесь, капитан, я что-нибудь придумаю. — Мы оставляем Рианнон ее коня, — сказал генерал.
— Тем лучше.
— Береги себя, Трентон. Ты всегда был мне симпатичен, — бросил на прощание Маги.
Янки уехали.
— Что ж… — заключил Мэлден. — Добро пожаловать в стан мятежников, миссис Маккензи. Мы очень рады, что вы теперь с нами.
Рианнон даже не взглянула в его сторону. Она подошла к своей лошади и ловко вскочила в седло. Но в следующее мгновение произошло то, чего она никак не ожидала. Джулиан взгромоздился позади нее и сам взял в руки поводья. Она попыталась было обернуться, чтобы выразить ему свое неудовольствие, но он не дал ей этого сделать.
- Влюбленный мятежник - Хизер Грэм - Исторические любовные романы
- Мой враг, мой любимый - Хизер Грэм - Исторические любовные романы
- Беглянка - Хизер Грэм - Исторические любовные романы