Читать интересную книгу Непристойное предложение - Патриция Кэбот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 97

— Это неправда, — поспешно перебила ее невестка. — Пэйтон, право слово! Это совсем не похоже на то, как поступила мисс Уитби. Разве ты легла в постель к сэру Ричарду, а потом сказала его брату, что беременна от его родственника? Нет, разумеется, ты не делала ничего подобного. В твоем случае все совсем, совсем иначе…

— Но у него, как и прежде, нет выбора, — настаивала Пэйтон. — Разве ты не видишь? Он чувствовал себя обязанным жениться на мисс Уитби. И неважно, что, как потом выяснилось, для этого чувства не было оснований. А сейчас он женится на мне по той же причине. Просто чувствует себя обязанным.

— Откуда ты знаешь, что он чувствует? Ты его спрашивала? — Ответом ей было сопение Пэйтон, и Джорджиана ответила за нее: — Нет, не спрашивала. Ты отказываешься его принять. И даже не читаешь его письма! — Джорджиана потянулась к серебряному подносу для почты, который лежал рядом с ней. — А он успел прислать уже три штуки только за сегодняшнее утро, а ведь день еще только начался. Несомненно, он отчаянно хочет увидеть тебя.

— Конечно, хочет, — пробормотала Пэйтон. — Он отчаянно хочет восстановить свою репутацию и вернуть расположение бабушки… не говоря уже о расположении Росса. Не забывай, Джорджиана, он работает на «Диксон и сыновья». Полагаю, Дрейк пойдет на все, лишь бы сохранить благосклонность моего отца.

— Ха, — рассмеявшись, ответила невестка. — Какая чепуха, Пэйтон! Коннор Дрейк — это тебе не какой-то там Мэтью Хэйфорд. Он не нуждается в том скудном жаловании, что платит твой отец. У него есть вполне приличное состояние. А что касается его репутации, то я никогда не встречала человека, столь мало заботящегося о том, кто и что о нем говорит, как Коннор Дрейк.

Пэйтон стиснула зубы:

— Я не выйду замуж только потому, что мои братья говорят, будто я должна это сделать. Не выйду!

— И не выходи. Выходи за него замуж, потому что любишь.

Но Пэйтон пропустила слова невестки мимо ушей:

— Всю свою жизнь я делала то, что велели мне братья. Я жила так, как они научили меня жить. И если бы кто-нибудь из них застрял на этом острове, они поступили бы точно так же как я. Так почему меня наказывают за мои поступки?

И тут из глаз Пэйтон вновь хлынули слезы. Проклятье, а ведь она думала, что за прошедшую неделю все выплакала. Судя по всему, нет. Видимо, осталась еще парочка галлонов или около того.

Вздохнув, Джорджиана взяла поднос для завтрака и вышла из комнаты, не забыв запереть за собой дверь, следуя — совершенно излишнему, подумалось ей — приказу мужа. В комнате Пэйтон был большой балкон, с которого та, будучи весьма ловкой, могла в любой момент и без каких-либо затруднений спуститься. Так зачем утруждаться, запирая дверь ее спальни? Если бы она хотела сбежать, то давным-давно сделала бы это.

Джорджиана, однако, решила не делиться своими соображениями с мужем. Ведь тогда Росс прикажет заколотить французские двери балкона, что обезобразит фасад особняка и повлечет за собой новую волну слухов, которых самая младшая из Диксонов и так уже успела вызвать предостаточно.

— Ну?

От неожиданности Джорджиана едва не выронила поднос. Однако это оказался всего лишь Коннор, с нетерпением ожидавший ее в комнате для завтраков.

— Ничего не изменилось, — ответила она, поставив поднос на стол. — Она не сдается.

— Вы показали ей мои письма?

— Разумеется, показала. Но она к ним даже не притронулась. А ведь я вам говорила, что так и будет.

Джорджиане не хотелось разочаровывать Дрейка. Он и так выглядел достаточно несчастным, со своей рассеченной губой и раной над правой бровью, где обручальное кольцо ее мужа пропороло кожу. И все же она считала, что он в не меньшей степени, чем Росс, виноват в сложившейся ситуации. В конце концов, он должен был найти в себе силы и сдержать свои порывы, оказавшись на острове с Пэйтон. Как и подобает джентльмену.

— Почему я не могу ее увидеть? — Дрейк резко повернулся к мужчинам, которым предстояло стать его шуринами. — Просто позвольте мне подняться к ней комнату. Я смогу уговорить ее.

— Нет! — Росс приподнялся в кресле, в котором до этого сидел развалившись. — Боже, нет. Мы не можем позволить ей узнать, что простили тебя.

— Говори за себя, — проворчал Хадсон из глубины кресла.

Не обращая внимания на брата, Росс продолжил:

— Если она решит, что мы простили тебя, то никогда не выйдет за тебя замуж. — Он покачал головой. — Ты должен понять, что женщины думают иначе. В этом и заключается твоя проблема. Ты никогда не понимал их мышление.

Джорджиане пришлось прикусить щеку изнутри, чтобы удержаться от улыбки, глядя на мужа, разглагольствующего о хитросплетениях женского ума.

— Вот что тебе действительно следовало сделать, — заметила она мягко, — так это запретить ей выходить замуж за сэра Коннора. Учитывая, как Пэйтон сейчас на тебя зла, Росс, она бы нашла способ сбежать с ним при первом же случае. Но ты так все устроил, что единственный способ, который она смогла придумать, чтобы наказать тебя, — это отказаться выйти за него.

— Наказать меня? — проблеял Росс. — А что я-то сделал?

— Ну, именно ты превратил развратника в кровавое месиво, — напомнил ему Рэли, сидевший на массивном каменном подоконнике.

— Извини меня, Рэл, но разве тебя не было со мной? Я видел, как ты добавил парочку хороших тумаков.

— Верно. Но мне это не доставило удовольствия. Кровопролитие мне искренне и совершенно отвратительно.

— Она не поэтому зла на тебя, — сказала Джорджиана.

— В смысле «не поэтому»? — Росс пристально посмотрел на жену. — За что еще ей нас наказывать?

Джорджиана вздохнула:

— За все. За то, что предприятие вашего отца называется «Диксон и сыновья», а не «Диксон, сыновья и дочь». За то, что вы все поощряли ее стрелять, карабкаться по мачтам и плавать, а затем отказали ей в праве все это делать. За то, что окажись любой из вас на том острове, он бы вел себя точно так же, как и она, и все же вы считаете нужным посадить ее за это под замок.

— Она не поэтому сидит под замком! — взревел Росс. — Она сидит взаперти, потому что отказывается выйти замуж за этого негодяя!

— Пэй ничего не ела, — произнес Хадсон, исследовав содержимое подноса, который принесла Джорджиана. — Посмотри. Она лишь погоняла еду по тарелке и совсем ничего не съела. Почему ты не проследила, чтобы она поела, Джорджиана?

— Я не могу заставить ее есть, Хадсон.

— Оказавшись здесь, Пэй совсем перестала есть. — Хадсон расчесал пальцами свои неприлично длинные волосы. Нет, правда, при первом же удобном случае Джорджиана собиралась изловить этого молодого человека и с помощью ножниц придать его прическе более подобающий вид. — Что это она задумала? Зачахнуть? Это и есть ее замысел? Наказать нас всех, заморив себя голодом до смерти?

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непристойное предложение - Патриция Кэбот.
Книги, аналогичгные Непристойное предложение - Патриция Кэбот

Оставить комментарий