снова погружу свой член в полные губы Фэрроу.
Утро началось рано, и половину его я провел, размышляя о том, когда смогу пойти на второй раунд.
После тренировки с Оливером и Ромео я отправился в библиотеку в своем лучшем костюме. Это было жалко — носить сшитую на заказ тройку, работая в своем домашнем офисе, чтобы произвести впечатление на свою гребаную домработницу, но я уже давно перестал гордиться собой.
(Я вообще много чего забыл с тех пор, как попробовал киску Фэр).
Пока я шел в свой кабинет, я провел пальцем по телефону, обнаружив пять пропущенных вызовов. Три от мамы. Два от Эйлин.
Раздражение захлестнуло меня. Мы включили в наш договор пункт, ограничивающий сообщения, звонки и разговоры. Я сделал мысленную пометку отправить ей аннотированную копию договора о помолвке.
Я проигнорировал звонки, ответил на цепочку электронных писем от Дэна, Брайана и Динны и написал письмо частному детективу.
Это должна была быть операция "все на палубу". Осьми заслуживала того, чтобы уничтожить Веру, а я намеревался обеспечить свое наследство Фэрроу.
Ее полное наследство, дом, клининговая компания и выходное пособие, чтобы помочь ей поднять свой бизнес до чудовищных масштабов.
Или, что предпочтительнее, уйти на пенсию.
От одной мысли, что она будет убирать дом очередного засранца в своей сексуальной униформе, мне захотелось поджечь весь город.
— Мистер Сан. — Натали вышла из ванной комнаты, цокая каблуками по полу, направляясь ко мне. — Доброе утро.
Поскольку я проводил деловые встречи в этом крыле, я разрешил носить обувь в этой части поместья.
— Спорно. — Я не сбавлял темпа, даже когда она пыталась догнать меня. — Что у тебя для меня?
Я продолжал листать свой телефон, идиотски надеясь, что… Что? Фэрроу каким-то образом решит, что ей нужен быстрый секс в прачечной?
Мне нужно было привести свои ожидания в порядок. Две ночи назад я умолял трахнуть ее без защиты.
Что бы случилось, если бы она забеременела от меня?
Для начала ты бы освободился от цепи, которой является твой будущий брак с Эйлин.
Я покачал головой, не позволяя своим мыслям так далеко уходить от реальности. Эйлин была фактом, а не вариантом.
Она сделает маму счастливой.
Она выполнит мое обещание, данное отцу.
Кроме того, она была в безопасности.
С ней я никогда не рисковал бы получить минет, голый в лесу, как озабоченный подросток.
Никогда бы не зарезал кого-нибудь за то, что он посмел подумать о том, чтобы прикоснуться к ней.
Меня не поглощал бы каждый ее вздох, каждая ее улыбка, каждая крошечная причуда.
— В десять часов у вас встреча с представителями CIRPE Corp, в одиннадцать тридцать — поздний завтрак в центре города с акционерами TechT, а в два часа — внутренний перелет в Чикаго для подписания контракта, завершающего сделку с GoProBono. Кроме того, у вас запланирован ужин с Констанс и Селестой в новом индонезийском ресторане на Роквилл-Пайк, если вы, конечно, сможете прийти. — Натали умудрилась на одном дыхании быстро пересказать весь мой список.
— Я не смогу. Передай им мои извинения и оплати счет по моей карте.
Я не видел Фэрроу уже двадцать четыре часа. Залезть к ней в штаны было крайне важно. Прежде чем начать дышать и выполнять другие обязательные физические функции.
Я закупил столько презервативов, что их хватило бы на весь район красных фонарей на десятилетие.
Я толкнул двойные двери своего кабинета.
— Убедись, что ты закончила с моими делами, химчисткой и покупками до пяти. Я хочу, чтобы дом был в моем распоряжении.
Перевод: Я хочу мирно трахнуть Фэрроу в разных местах дома, не будучи при этом опороченным на весь мир как извращенец.
Натали наморщила нос.
— А что, если я не успею все закончить?
— Закончишь завтра.
— Но я…
— Я не спрашиваю, Натали. Я приказываю. — Я остановился на пороге. — Если тебе не нравятся условия работы, я всегда могу предложить твою должность кому-нибудь столь же некомпетентному.
Она надулась.
— Похоже, вас никогда не волнует, когда Фэрроу говорит в ответ.
Это потому, что она руководит шоу, а ты в нем всего лишь статист.
Вместо ответа я закрыл дверь перед ее носом.
Прежде чем устроиться в кресле руководителя, я заглянул в свою бесконечную игру в Го с Фэр. Прошлой ночью она передвинула камень, а это означало, что она в какой-то момент вернулась домой.
Осознание того, что она спит напротив меня, как ни странно, меня устраивало.
Я взял камень из своей чаши и положил его на доску. У меня было два ее пленника. В конце концов, в ближайшие дни я выиграю игру.
— Глупости, Осьми. Такими темпами я завоюю все твое королевство.
Я сдержал горькую улыбку, понимая в глубине души, что это я попал в плен.
51
ЗАК
Как и все порывы надежды, моя умерла медленной, жестокой смертью.
Я надеялся на очередной минет от Фэрроу до обеда.
Но вместо этого Натали постоянно прерывала меня, мешая запланированным видеоконференциям и деловым звонкам.
Потом заглянула мама, чтобы пожаловаться на мою безответность и настоятельно попросить скачать приложение для отслеживания, если вдруг я окажусь где-нибудь в канаве.
Из ее глаз текли искренние слезы, и я знал, что скрытая тревога от известия об аварии на самом деле никогда не покидала ее.
Следующим пришел Оливер с абсурдной просьбой одолжить мой дом для оргии. Я выгнал его, в буквальном смысле слова, но он лишь отмахнулся, попросив повторить это еще раз, только сильнее.
И по-прежнему никаких признаков Осьми.
Я проверил камеры наблюдения.
Коридоры. Кухни. Жилые помещения.
Нигде.
Прекрати эту одержимость. Сосредоточься на работе.
Через два часа это оказалось невозможным. Поднявшись со своего места и направившись к ее комнате, я попытался оправдать себя тем, что проверяю нерадивого сотрудника.
Я постучал в ее дверь, чувствуя себя законченным идиотом. Это был мой дом. Она получала зарплату.
Почему я чувствовал себя таким неуправляемым?
— Фэрроу. Я знаю, что ты там. — Ответа не последовало. Я прижал локоть к двери, раздувая ноздри. — Твоя машина припаркована у входа — там, где я должен парковаться, кстати, все мои полезные закуски были разграблены за ночь.
Наконец с другой стороны дерева послышался ее не терпящий возражений голос.
— Эти энергетические шарики с кешью — просто бомба. Тебе нужно купить их побольше.
Она говорила со своим фирменным нахальством, но я уловил что-то хрупкое. Даже грустное.
Мои плечи поднялись до самого неба.
— Осьми? — Я прокрутил в голове