378
Sall., 2, 7, 4–6 = An., 7, 2, 6–8.
379
Mar. Cat. d'Ab., 690, 697, 699; Лувр. С. 170. Они, конечно, носят египетские имена, причем часто имена своих хозяек.
380
L. D., iii. 5 a. В нашем переводе невозможно передать содержащуюся здесь игру слов. Название «обратная вода» встречается также в: Harris (I.) 77, 8.
381
В связи с развитием морской торговли интересно отметить, что согласно An., 4, 3, 10, богач, о котором там идет речь, владел собственным судном, которое привозило ему сокровища из Сирии.
382
Относительно пограничной торговли в это время см. следующую главу.
383
L. D., iii. 115, 116, 127 b; W., I. pl. 2 a, b.; Ros. Mon. civ., 58. Также не описанная в печати гробница из Дра-абульнеги.
384
Иностранные товары часто можно опознать по их иностранным названиям (которые к тому же не все семитские); однако есть и такие изделия, которые, несомненно, были привозными, но не носили иностранных названий (например, скот, пиво, вино). Значение большого числа варварских названий до сих пор неизвестно.
385
Приведенные здесь примеры выбраны случайно, в основном из An. 3 и An. 4; их можно было бы привести в десять раз больше – из этих текстов и из других. То, что сюда не вошло, взято из известных и неизвестных языков и до сих пор нуждается в тщательном исследовании.
386
Mar. Cat. d'Ab., 1055. Есть много похожих примеров.
387
Ср., например, среди многих подобных случаев L. D., iii. 156, где князь дергает пленников за бороды.
388
Финикийцы одевались проще (W., I. pl. 2 a), но их юбки с цветной вышивкой и бахромой тоже выглядели совершенно не по-египетски.
389
Одежда хеттов: L. D., iii. 154, 157, 158, 164, 165. Немного иная: там же, 196. Необычная: Ros. M. S., 103, у одного голова обрита, и на ней оставлен только «конский хвост». Ср. также «северных людей», W., I. pl. 2 b, в длинных белых одеждах.
390
Влияние Египта, несомненно, сильнее всего ощущалось в Сирии, Финикии и других средиземноморских странах во время правления XXVI династии.
391
Тутмос III построил в Ретену «памятник» (мнну, это же слово употребляется, когда идет речь о более старых колониях в Нубии): L. D., iii. 30 b, 1. Меренптах построил город в Эмуре (An., 3, 5 Rs.). Рамсес II построил храм в Ханаане (Harris (I.) 9, I и след. с.).
392
У номархов: R. J. H., 84 = Mar. Mast., 214 и след. с. У верховных судей: L. D., ii. 75. Mar. Mast., 228 и след. с.
393
Гелиопольский верховный жрец именует себя «начальником войск»; Mar. mon. div., 18.
394
Надпись Уны: Ä. Z., 1882, 12 и след. с.
395
В одной из предыдущих глав и во многих местах я реконструировал этот титул иначе в согласии с Бругшем; однако теперь я предполагаю, что хнт в этом титуле на самом деле не имеет ничего общего с хнт – «находящийся впереди, нубийский», а означает просто сад или что-то подобное.
396
L. D., ii. 127 (он – третий военачальник нома, L. D., ii. 131).
397
Стела 1198, хранится в Берлине; относится ко времени XII династии.
398
В частности, отчет: L. D., ii. 122, военачальники на рудниках: L. D., ii. 138 a, 149 g.
399
L. D., 138 c.
400
Их легко различить на приведенной здесь иллюстрации, которая скопирована с рисунка эпохи Среднего царства. Что воины Древнего царства были одеты примерно так же, видно по иероглифам, которые часто встречаются в надписях того периода: правда, похоже, что перьев не было, но можно разглядеть концы повязок сзади юбки.
401
Правда, эта крепость могла быть построена Тутмосом III.
402
Ros. M. C., 118. W., I. 242. Планировка построек, расположенных впереди, не вполне понятна.
403
An., 3, 4–6 R. Многое, особенно в именах, невозможно прочесть.
404
Писец не знал точно, какое это было имя, и потому оставил в середине пустое место. В нынешнем виде оно означает «…на пиру».
405
L. D., iii. 187 d, ср. еще там же, с. 2 и d. 27; где они названы «начальниками стран».
406
Это единственная фраза, по которой мы можем понять, что египтяне придавали какое-то значение обычаю обрезания.
407
Это сообщение, Mar. Karn., 52 и след. с., состоит только из половин строк, и потому подробности очень трудно понять. Я не вижу в нем ничего позволяющего считать, что эти племена уже занимали дельту до этой войны.
408
L. D., iii. 12 d.
409
Lieblein, 208, 716, 763, 916. Два других корабля – там же, 591, 667.
410
То, что крупные святилища имели своих воинов уже при Древнем царстве, мы видим по титулам верховных жрецов, например Mar. mon. div., 18 и другие примеры.
411
В L. D., iii. 219 достойно упоминания то, что следом за воинами регулярной армии упомянуты «200 командиров из отряда государственных рыбаков»; это, видимо, подразумевает, что из крепостных рыбаков была организована военная часть.
412
Толкование молодежь делается вероятным благодаря месту в Mar. Karn, 54, 45, где молодежи, видимо, противопоставлены старики. При Рамсесе II существовала нахаруна (это слово применено как собирательное существительное) в Эмуре: L. D., iii. 187 e.
413
Армии, названные в честь богов, – это не войска, выставленные храмами этих богов. Во-первых, храмы так сильно отличались по богатству один от другого, что размеры войсковых частей в этом случае тоже сильно бы отличались; кроме того, если принять это допущение, то царь не имел собственных военных сил.
414
L. D., iii. 94, 97 e, 117, 121 a. Соответствует ли центральный лоскут древнего шендота этой части юбки? И не был ли шендот самым ранним военным нарядом царей?
415
L. D., iii. 154, 156, 168. Особенно ясно и выглядит немного иначе. L. D., iii. 214.
416
Не могла ли она изображать шлем?
417
L. D., iii. 155, 160.
418
An., 3, 5, Rs.; An., 3, 6, 4; Leyden, 349.
419
Mar. Cat. d'Ab., 1162 как родственник одного из командиров вспомогательных войск. Другой человек был одновременно катаной («катана» первоначально означало всего лишь «возница любимой повозки», L. D., iii 10 a, bis) и наместником Нубии, L. D., iii. 138 n.
420
Leyden, 349; ср. также: L. D., iii. 219 – «начальник конюшен двора» в Хаммамате.
421
Надпись Бекенхонса, 1, 3. По поводу толкования слова сохпр как «образование» ср. среди других отрывков 1, 4 этой же надписи.
422
В L. D., iii. 219 среди самых высших военных и чиновников упомянут «придворный катана» и «пятьдесят катан конных войск» упомянуты после «двадцати старшин придворной конюшни».
423
An., 4, 9, 4 и след. с. Похожее стихотворение с подобным же смыслом: Ä. Z., 1880, с. 96.
424
Главным источником сведений для определения места различных военачальников в служебной иерархии служит надпись L. D., iii. 219, в которой военачальники и гражданские чиновники перечислены явно в порядке их должностей.
425
An., 1, 2, 3.
426
Там же, 1, 8. Я не знаю, что значит . Ср. в L. D., iii. 219; однако это может быть прочитано и как snne.
427
Mar. Cat. d'Ab., 1137. Ср. также: L. D., iii. 219, где, помимо двух упомянутых отдельно «писцов армии» («писец Шу» и «писец-представитель»), названы еще двадцать – все вместе без титулов.
428
Inscr. In the Hier. Char., 29. Также «царский писец и начальник солдат», An., 5, 21, 8; часто также только «начальник солдат» и, несомненно, также часто просто «царский писец».
429
Ä. Z., 1880, 96. Объяснение, которое я там дал, теперь кажется мне ошибочным. Неясно, действительно ли в приведенном там поэтическом перечислении военачальников, стоящих выше уау, они действительно указаны в порядке старшинства.