достал два десятка флаконов. Наварил в выходные. Реабилитация после прогулки в Хаос: чередование интеллектуальной нагрузки, физической работы и отдыха в равных долях. Да чтоб я так жил.
Благодарно кивнув, Помфри убрала зелье в шкаф.
— МИСТЕР ПОТТЕР!
МакГонагалл. Дошла всё-таки.
— Никогда… Никогда за всё время, что я работаю в Хогвартсе…
Видимо, она очень многое хотела сказать, но ей не хватало воздуха. Путь из кабинета замдиректора неблизок.
— Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею…
— Чуть не погиб в кошачьих когтях, — продолжил я негромко. МакГонагалл меня не слышала, а вот Помфри опешила.
Декан остановилась и, наконец, вдохнула полной грудью. После чего решительно приказала:
— Следуйте за мной. Немедленно.
Я посмотрел на колдомедика.
— Один час, мистер Поттер. Вызывайте домовика, если что.
— Спасибо, мадам Помфри. Я помню.
Мы поднимались на четвёртый этаж. Я уж было подумал, что МакГонагалл возвращается в свой кабинет, но она остановилась перед классом Чар. Не нашим, другим — для старшекурсников.
— Извините, профессор Флитвик, я могу ненадолго забрать у вас Вуда?
Флитвик посмотрел на неё, на моё грязное поцарапанное лицо и перебинтованную руку, вежливо улыбнулся и дал согласие. Через минуту Оливер Вуд, капитан гриффиндорской команды по квиддичу, стоял перед нами в коридоре.
— Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца.
Мы с Вудом посмотрели друг на друга и одновременно сказали:
— Нет!
Приятно иметь дело с профессионалом.
— Вот и прекр… Что?!
— Я не намерен садиться на метлу!
— Поттер — не командный игрок, мэм.
Мы опять ответили одновременно. Но МакГонагалл не собиралась сдаваться.
— Способность работать в команде можно воспитать. Да для ловца она и не так важна, как для загонщика или охотника. Вуд, вы не видели — он летает, как птица. Идеально сложен для ловца — лёгкий и быстрый. Надо будет раздобыть для него приличную метлу, «Нимбус-2000» или…
— Нет! — меня передёрнуло. Только спортивных мётел мне не хватает. Форсированных, с полностью снятыми ограничителями и ослабленной стабилизацией. Вот там провороты как раз возможны и допустимы, в рамках некоторых финтов.
— Поттер! Прекратите… что значит «не сяду на метлу»? Ваш полёт… Вам что, не понравилось?
— Ваша сломанная метла вынесла мою тушку в центр грозовой тучи и там развалилась. Нет, мэм, мне не понравилось.
— Прекратите нести чушь. Без метлы вам пришлось бы падать, а упавшие с такой высоты не выживают. Думаю, я смогу выбить у директора разрешение для одного первокурсника…
— Мэм. Я твёрдо намерен садиться на мётлы ровно в том объеме, что требуется для минимального проходного балла по С.О.В. Сразу после С.О.В. я выкину этот бесполезный веник в топку и вздохну с огромным облегчением.
— Это не вам решать!
Я опешил.
— Почему?
МакГонагалл осеклась, но продолжила поучительным тоном:
— Вы ещё слишком малы, мистер Поттер, и многого не понимаете.
— Профессор, — сказал я примирительно. — Я равнодушен к квиддичу. Я — исключительно для себя — нахожу его нелепым. Но! — пресёк я возмущённую отповедь. — Я наблюдаю множество магов, которые болеют этой игрой. Я вижу Вуда, жертвующего всю свою инициативу и время на то, чтобы наша команда была лучшей.
— Поэтому. В школьной команде должны играть лучшие. Те, кто живёт этой игрой. Не как болельщик, приросший к дивану со сливочным пивом, а как игрок. А ещё — одарённый, способный игрок. Ищите одарённых. Не находятся сейчас — найдутся в следующем году, а сейчас возьмите лучшего из худших.
— Но не может быть игроком тот, кто равнодушен к игре. Тот, кто избегает садиться на мётлы.
МакГонагалл молчала, поджав губы.
— А ещё, — продолжил я, — это неспортивно. Если выбиваете у директора разрешение для одного первокурсника, нужно давать разрешение на одного первокурсника для всех команд.
Вуд поморщился. МакГонагалл начала наливаться возмущением.
— И на Слизерине ловцом может стать Малфой, — добил я. Вуд хотел было что-то сказать, но МакГонагалл решительно отрезала:
— Хватит! Вы говорите возмутительные вещи, мистер Поттер!
Я отвёл глаза в сторону. Окей, помолчим. Если уж подыгрывать своим, то почему бы сразу не добавить плюс миллион баллов за самый красный цвет на мантиях?
— Ваш отец был прекрасным охотником. Полюбопытствуйте, в Зале наград есть его кубок. Это настоящий позор — отказаться идти по его стопам!
— А вы, мэм? — ляпнул я. — Вы пошли по стопам своего отца?
Ляпнул — и немедленно пожалел об этом. Что уж там было у нашего декана с отцом, но мой нанесённый наугад удар оказался намного больнее, чем требовалось для отбрехивания от квиддича.
— Извините, — пробормотал я, отведя глаза в сторону.
Я, знаете ли, тоже сейчас не в лучшей форме. Грязный, поцарапанный, только что избежавший… Откуда, кстати, у неё настолько хорошо поставленный «Ступефай»?
— Я… надеюсь, вы передумаете, мистер Поттер. Ваше поведение недостойно настоящего гриффиндорца.
Я покосился на Вуда. Особой теплоты в его взгляде не было — я же не потенциальный ловец или вратарь — но, по крайней мере, он оценил мои слова о квиддиче.
— Можете идти.
Я развернулся и пошёл прочь. Нужно было решить вопрос с едой и регистрацией. А ещё — обдумать, с чего МакГонагалл вообще потянуло на эту глупую затею — привлечь меня в команду вопреки логике и своим же правилам. «Летаю, как птица» — с чего она это взяла?
С едой решил не затягивать — мало ли куда меня прямо сейчас ещё дёрнут — и, зайдя в ближайший туалет, оперативно пополдничал в Саргасе.
Все разговоры в гостиной дружно стихли, стоило мне появиться на пороге. Оценив картину, я отчитался:
— Жив и почти здоров.
— Как тебе удалось вернуться? — спросила Патил.
— А правда, что тебя взяли ловцом в нашу команду? — без паузы, Браун.
Я замер.
— Кто это вам сказал?
— Ну… Уизли хвастался.
Я оглянулся. Рона в