все, что только можно. То-то он изумился, когда оказалось, что обтесать находку не получается. Прошло много часов, прежде чем Лоз обнаружил, что можно заточить края, потерев их камнем; но вот лезвие заострилось на конце и с одной стороны по всей длине, кроме как в нижней своей части, там, где Лоз сжимал его в руке. Лоз взмахнул мечом, потряс им – и каменный век закончился. В тот день на маленькой стоянке, перед тем как племя двинулось дальше, завершился каменный век, который вот уже тридцать или даже сорок тысяч лет медленно возвеличивал человека среди зверья и в конце концов наделил его превосходством, оспорить которое уже не представлялось возможным.
Прошло немало дней, прежде чем кто-либо еще попытался сделать себе железный меч, поджарив такого же мелкого пушистого зверька, как некогда Лоз. Прошло немало лет, прежде чем кто-то догадался разложить мясо на камнях, как это некогда сделал Лоз; но к тому времени племя уже ушло с Толдских равнин, так что в дело шли кремень и мягкий известняк. Сменилось немало поколений, прежде чем был расплавлен еще один самородок железной руды и люди постепенно поняли, в чем секрет. Однако ж Лоз сорвал покров с одной из многих тайн Земли, чтобы в итоге итогов дать нам стальной меч и плуг, и станки, и фабрики; но давайте не будем винить Лоза, даже если и считаем, что он поступил дурно, – он ведь не ведал, что творит. Племя снялось с места и шло все дальше, пока не добралось до воды, и там обосновалось под холмом и построило себе хижины. Очень скоро людям пришлось сразиться с другим племенем, более сильным; но меч Лоза внушал ужас, и соплеменники Лоза перебили всех врагов. Ведь в ответ на первый же удар Лозу стоило только один раз ткнуть железным мечом – тут-то противнику и конец. Никто не мог одолеть Лоза. Так что Лоз стал вождем племени вместо Иза, который до сих пор правил с помощью острого топора, так же как прежде – его отец.
Лоз родил Ло и, состарившись, передал меч сыну, и Ло правил племенем с помощью меча. Ло нарек меч Смертью за то, что он так стремителен и ужасен.
А Из родил Ирда, с которым никто не считался. Ирд ненавидел Ло, потому что с Ирдом не считались из-за железного меча Ло.
Однажды ночью Ирд, прихватив с собою острый топор, прокрался к хижине Ло – крался он почти бесшумно, но пес Ло, по кличке Сторож, почуял чужого и тихонько заворчал под дверью хозяина. Когда же Ирд приблизился к хижине, услышал он, как Ло ласково беседует с мечом.
– Лежи спокойно, Смерть, – приговаривал Ло. – Отдыхай, отдыхай, старина. – И еще: – Как, Смерть, опять? Спокойно. Уймись. – И еще: – Смерть, да ты никак голоден? Или тебя томит жажда, бедный ты мой старый меч? Скоро, Смерть, скоро. Погоди самую малость.
Но Ирд обратился в бегство – очень ему не понравилось, как ласково Ло беседует с мечом.
Ло родил Лода. А когда Ло умер, Лод взял железный меч и стал вождем племени.
А Ирд родил Ита, и с ним тоже никто не считался, как и с его отцом.
Всякий раз, как Лод сражал человека или убивал грозного хищника, Ит на некоторое время уходил в лес – ибо не хотелось ему слышать, как славословят Лода.
И случилось так, что, когда Ит сидел в лесу, пережидая день, ему внезапно померещилось, будто на древесном стволе проступило лицо и глядит на него. Ит испугался – ведь не след деревьям глядеть на людей. Но скоро Ит понял, что это всего лишь дерево, а не человек, хотя с человеком и схоже. Ит взял в привычку беседовать с этим деревом и жаловаться ему на Лода, ведь ни с кем другим он откровенничать не смел. В разговорах о Лоде Ит находил утешение.
Однажды Ит, взяв каменный топор, ушел в лес и пробыл там много дней.
Вернулся он к ночи, и на следующее утро, когда племя проснулось, увидели они нечто такое, что походило на человека, но человеком не было. Существо это неподвижно сидело на холме, растопырив локти. А Ит, подобострастно пред ним склонившись, торопливо поднес ему плоды и мясо и с испуганным видом отскочил назад. Вскоре все племя вышло посмотреть, что происходит, но подойти ближе люди не смели – такой страх читался в лице Ита. А Ит поспешил к себе в хижину, вынес наконечник охотничьего копья и несколько ценных коротких каменных ножей и, держась на расстоянии вытянутой руки, разложил их перед существом, схожим с человеком, и снова отпрыгнул подальше.
Кое-кто из соплеменников принялся расспрашивать Ита про неподвижное существо, схожее с человеком, и отвечал Ит:
– Это Джед.
И спросили его:
– Кто таков Джед?
И объяснил Ит:
– Джед насылает урожай и дождь; солнце и луна в воле Джеда.
И разошлись люди по своим хижинам, но позже, ближе к вечеру, несколько соплеменников вышли и заявили Иту:
– Джед таков же, как мы, у него есть и руки, и ноги.
А Ит указал на правую руку Джеда, непохожую на левую и видом подобную звериной лапе, и молвил:
– По этому знаку можете вы понять, что он не вполне человек.
И сказали все:
– И верно, это Джед.
Но возразил Лод:
– Он не говорит и не ест.
И отвечал Ит:
– Гром – голос его, и глад – его пища.
После того племя по примеру Ита принесло Джеду в дар кусочки мяса, а Ит поджарил их перед Джедом, чтобы тот почуял аромат стряпни.
Однажды из дальней дали пришла тяжелой поступью великая гроза и разбушевалась в холмах, и все племя попряталось от нее в своих хижинах. Один лишь Ит расхаживал между хижин – он, по-видимому, ничуть не испугался. Ит ничего такого особенного не сказал, но у всего племени сложилось впечатление, будто он ожидал страшной бури, потому что Джеду подносили мясо жесткое и жилистое, а не отборные куски дичины.
Со временем племя стало чтить Джеда еще больше, чем Лода. А Лод досадовал и злился про себя.
Однажды ночью, когда все спали, Лод встал, и унял пса, и взял свой железный меч, и отправился к холму. И подошел он к Джеду в звездном свете: тот сидел неподвижно, растопырив локти, и одна его рука с виду была что звериная лапа, а на земле чернел след от огня, на котором готовили ему пищу.