Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чтобы утомить тебя трудным подъемом, лишить тебя сил и иметь возможность поговорить и заставить тебя понять, – ответил он. – И показать тебе, что, хотя вид с холма прекрасен, отсюда он величествен.
Кулум в первый раз повел глазами вокруг.
– Да. Да, это так. – Затем он наклонился вперед, выбрал кусок цыпленка и начал есть.
Струан старался, чтобы его лицо не выдало боли. Улыбка еще вернется к парню, говорил он себе. Дай ему время. Заставить его взрослеть так быстро – это все равно что резать по живому.
Дай парню время.
Он испытывал большую усталость. Прислонившись к скале, он повернул бинокль к югу, отыскивая «Китайское Облако». Но клипера нигде не было видно. Он бесцельно осмотрел горизонт.
Вдруг глаза его напряглись:
– Посмотри туда, парень. Посмотри. Это «Голубое Облако».
Кулум взял бинокль и увидел корабль. Он был близнецом «Грозового Облака» – те же восемнадцать пушек, столь же быстр и прекрасен. Прекрасен даже для Кулума, который не любил ни кораблей, ни моря.
– У него на борту опиума на сто тысяч фунтов, – сказал Струан. – Что бы ты предпринял? У нас здесь три корабля, и еще шестнадцать прибудут в течение этого месяца.
– Отправим их на север? Чтобы продать груз?
– Да. – По лицу Струана пробежала тень. – Кстати, это мне напомнило. Ты не забыл Исаака Перри?
– Нет. Мне кажется, это было сто лет назад.
– Я списал его на берег, помнишь? Потому что он не вступился за Маккея и потому что он по непонятным причинам стал меня бояться. Я дал Маккею пятнадцать дней на то, чтобы разгадать эту загадку, но он так и не вернулся в Кантон. Вчера вечером я встретил его. Маккей теперь служит на берегу – помощник магистрата и констебль. – Он раскурил сигару, прикрыв спичку ладонью от ветра, протянул ее Кулуму и раскурил еще одну. – Так вот, похоже, Перри работает теперь на Купера-Тиллмана. На их судне, курсирующем между Вирджинией и Африкой. Перевозит рабов.
– Я не верю этому.
– Я узнал об этом от Уилфа Тиллмана. Вчера вечером. Он пожал плечами и сказал, что Перри не захотел больше заниматься чайными перевозками. Поэтому он предложил ему торговать черным товаром. Перри согласился. Он уехал неделю назад. Перед самым его отъездом Маккей все из него выудил. Они напились вместе. Маккей пожаловался, что я его выкинул – так, собственно, оно и было, – стал проклинать меня и попросился к Перри на его новый корабль, клянясь отомстить мне за все. Выпивка любой язык развяжет, вот Перри и проболтался. Он рассказал Маккею, что продал список наших секретных торговых стоянок на побережье – указал их широту и долготу – и имена китайских посредников, сбывавших для нас опиум, Моргану Броку. Когда последний раз был в Лондоне.
– Значит, Броку известны теперь все наши секретные стоянки?
– Те, которыми пользовался Перри. За десять лет торговли. Помимо них, остается всего ничего.
– Что мы можем сделать?
– Найти новые стоянки и новых людей, которым можно доверять. Так что, парень, как видишь, ни на кого нельзя слишком полагаться.
– Но это ужасно.
– Это закон выживания. А теперь отдохни часок, и мы пойдем.
– Куда?
– В Абердин. Нужно потихоньку осмотреть окрестности. До того, как придет время выбирать там людей By Квока. – Он открыл сумку и передал сыну пистолет: – Ты умеешь с ним обращаться?
– Не очень хорошо.
– Тебе, наверное, стоит поупражняться.
Кулум кивнул головой и осмотрел оружие. Один раз ему довелось стрелять из дуэльного пистолета по поводу какой-то глупой университетской ссоры. И он, и его противник были настолько напуганы, что их пули пролетели в нескольких метрах от цели.
– Мы можем идти прямо сейчас, – сказал Кулум. – Я уже не чувствую усталости.
Струан покачал головой:
– Я хочу дождаться, когда на горизонте появится «Китайское Облако».
– А куда он ходил?
– В Макао.
– Зачем?
– Я послал его туда. – Струан стряхнул крошки с сюртука. – Несколько дней назад была назначена награда за голову моей любовницы. И за моих сына и дочь от нее – если их захватят живыми. Я послал Маусса на «Китайском Облаке» с приказом привезти их всех сюда. На борту корабля они будут в безопасности.
– Но Гордон уже здесь. Я видел его вчера.
– Эта женщина не его мать.
Кулум с некоторым удивлением обнаружил, что его ничуть не задела новость о том, что у его отца две – нет, три – семьи.
Три, включая его самого и Винифред.
– Похищение – это ужасная вещь. Ужасная, – сказал он.
– Теперь за твою голову тоже назначена награда. Десять, тысяч долларов.
– Неужели я стою так много? Я что-то сомневаюсь.
– Если китаец предлагает десять, можешь быть уверен, что ты стоишь всей сотни. – Струан опять навел бинокль на «Голубое Облако». – Я считаю, что сто тысяч были бы более справедливой ценой. За тебя.
Кулум прикрыл глаза ладонью от солнца. Он понял скрытый комплимент отца. Но не подал виду. Он думал о его новой любовнице и пытался представить себе, как она выглядит и как выглядит мать Гордона. Его ум работал холодно, бесстрастно, он не чувствовал обиды, лишь презрение к слабости и неразборчивости отца.
Кулуму показалось странным, что его рассудок так спокоен.
– Что Брок станет делать со своим серебром? Пираты не дадут ему покоя, пока оно будет у него.
– Ему придется попросить нас забрать часть денег назад. Под вексель. Мы их немедленно примем. Под меньший процент, чем обычно. Скажи Роббу, пусть он займется этим.
– Но тогда пираты станут нападать на нас.
– Может быть. – Струан наблюдал, как «Голубое Облако», лавируя против ветра, медленно входит в пролив между Лан Тао и Гонконгом. – Как только вернется «Китайское Облако», я тут же уеду. Отправлюсь с экспедиционным корпусом и вернусь в Гонконг не раньше, чем за день до начала бала.
– Зачем?
– Чтобы дать тебе время свыкнуться с нашей «враждой». Тебе нужно будет освоиться со своей новой ролью, поупражняться. Вместе с Роббом вы начнете строительство. Все планы уже готовы. Кроме Большого Дома. Этим я сам займусь попозже. Начинайте возводить церковь на круглом холме. Пусть Аристотель сделает эскизы. Заплати ему десятую часть того, что он запросит в первый момент. Ты и Робб должны будете заниматься всеми вопросами.
– Да, Тай-Пэн, – ответил Кулум. «Тай-Пэн». Не «отец». Они оба услышали бесповоротность этого слова. И приняли ее.
– Мой коттедж поставьте на пригородном участке номер семнадцать. У Робба есть план дома. Он должен быть возведен за три недели. С разбитым садом и десятифутовой стеной вокруг него.
– Это невозможно!
– Чего бы это ни стоило. Поставьте туда сто, двести человек, если понадобится. Меблировка и ландшафт – строго, как указано в плане. И я хочу, чтобы все наши постройки были завершены не позднее, чем через три месяца.
– Там строительства по меньшей мере месяцев на десять. Даже на год, а то и больше.
– Верно. Поэтому мы наймем больше людей. Потратим больше денег. Тогда мы закончим значительно раньше.
– Почему нужно так торопиться?
– А почему не нужно?
Кулум посмотрел на море.
– Как быть с балом?
– Ты всем займешься. Вместе с Роббом и Чен Шенем, нашим компрадором.
– А Робб? Он не должен знать, что наша вражда – всего лишь маскарад?
– Я предоставлю тебе самому решать, что лучше. Ты можешь сказать ему обо всем в ночь бала. Если захочешь.
На горизонте появилось «Китайское Облако».
– Теперь мы можем идти, – сказал Струан.
– Хорошо.
Струан уложил бокалы и остатки еды в сумку.
– Пошли сюда тайно несколько человек, пусть ведут постоянное наблюдение с восхода и до заката.
– Наблюдение за чем?
– За кораблями. Поставив здесь своего человека, мы будем знать об их прибытии на четыре-пять часов раньше остальных. Особенно это касается пакетботов. Мы вышлем вперед быстрый катер, перехватим его и получим свою почту раньше других.
– А потом?
– У нас будет преимущество перед всеми. За четыре часа можно многое купить и многое продать. Знать о чем-то на четыре часа раньше остальных может означать разницу между жизнью и смертью.
Уважение Кулума возросло. Очень разумно, подумал он. Его взгляд равнодушно скользил по большому острову Лан Тай на западе.
– Посмотри! – вдруг воскликнул он, показывая рукой в море чуть южнее острова. – Там, видишь, дым. Горит корабль.
– У тебя острый глаз, парень, – заметил Струан, направляя туда бинокль. – Смерть господня, да это пароход!
Корабль был черным, узким, уродливым, с острым носом. Из приземистой трубы валил дым. Он имел две мачты и парусную оснастку, но сейчас шел без парусов, со злобным пыхтением двигаясь против ветра. На корме трепетал красный кормовой флаг.
– Ты только посмотри на этого омерзительного вонючего выродка, который набрался наглости идти под флагом королевского флота.
Кулума ошеломила злобность, звучавшая в его голосе.
– В чем дело?
- Из тупика. Том 2 - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Из жизни Петербурга 1890-1910-х годов - Д. Засосов - Историческая проза
- Траектория краба - Гюнтер Грасс - Историческая проза
- Всё к лучшему - Ступников Юрьевич - Историческая проза
- Люди остаются людьми - Юрий Пиляр - Историческая проза