Читать интересную книгу Золотые поля - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 116

— Кто ты такая, чтобы задавать мне вопросы?

Она вздрогнула, но не отступила, стояла на прежнем месте, довольно далеко, если на то пошло, как можно дальше от него. Но девушка по-прежнему возвышалась над ним, сидящим в камышовом кресле и задыхающимся от ярости.

— Я никто, сэр.

— Вот это верно. Никто. — Он встал. — Кто дал тебе право?

— Наверное, это то же самое право, по которому вы высказываете замечания по поводу моей жизни, сэр.

— Ты моя служанка!

— Но не ваша рабыня, — поправила она, и ее глаза приобрели цвет туч, насыщенных дождем. — Я служу у вас. Работа мне нравится. Но вы, британцы, считаете себя намного лучше, умнее нас. Кстати, я с легкостью говорю на вашем языке, а вы не в состоянии произнести даже мое имя.

— Чего ты от меня хочешь? — внезапно взревел Джек. — Я все время чувствую, что ты чего-то ждешь.

Она покачала головой и молча потупилась.

— Скажи это! Как твой работодатель я требую, чтобы ты сказала, что бы это ни было. Какой огонь горит в твоем осуждающем взгляде?

Она подняла глаза. Дождевые облака разразились грозой, но голос, как и раньше, звучал спокойно.

— Она не сделает вас счастливым, как и вы ее. Вы слишком похожи друг на друга, оба чересчур жадные, привычные к тому, чтобы все шло по-вашему. Вам нужен кто-то, кто будет все время давать, и ей требуется то же самое, потому что вы оба из тех, кто берет.

Джек молчал, он просто остолбенел. Ее слова были сильнее его гнева. Они прорезались сквозь боль и решимость заполучить Айрис во что бы то ни стало, проникли туда, где еще оставались остатки разумной мысли, и там нашли отклик. Он хотел отмахнуться от истины, швырнуть в девчонку поднос. Вместо этого Брайант лишь сжимал и разжимал кулаки, сгорая от ненависти за то, что она видит его насквозь.

— Нед Синклер, по-твоему, может дать ей все, в чем она нуждается?

— Не мне об этом судить.

— С чего бы вдруг не тебе? Договаривай. Ответь мне. Нед Синклер — то, что ей надо?

— Он ваш лучший друг, сэр. Загляните в собственное сердце.

— Убирайся прочь. Вон из моего дома!

Звон колокольчиков сказал ему, что она ушла.

Наверное, девушка отправилась на рынок за сестрой и рассказала ей обо всем, потому что позже Гангаи вернулся с покупками один. Кто-то на велосипеде ехал вверх по холму, но Джек был слишком рассержен, чтобы обратить на это внимание.

— Прошу прощения, что заставил вас ждать, сэр.

Джек рассеянно кивнул.

— Ты слышал, что я избавился от нашей служанки?

— Да, сэр.

— Не надо смотреть на меня таким взглядом, Гангаи. Подыщи другую.

— Да, сэр.

Не успел кто-либо произнести и слово, как появился гость Это был Нед.

Брайант внутренне вздохнул.

— Джек, можно поговорить с тобой? Недолго, наедине.

Ни к чему было гадать, о чем пойдет разговор. В последний раз они виделись много дней назад, — если быть более точным, тогда, когда Синклер приходил сюда со своей приставучей сестрицей. Но одного взгляда на искривленные губы Неда было достаточно, чтобы понять, о чем пойдет речь. Он предоставит Неду играть в разговоре первую скрипку.

— Хорошо, пошли. Нам подадут кофе. Я сегодня выхожу в ночь, так что…

— Я не задержу. Не беспокойтесь о кофе, Гангаи, — неловко произнес Нед. — Разговор будет короткий.

— Хорошо. — Джек жестом пригласил Синклера на веранду. — Так в чем дело?

— Уверен, ты догадываешься, — начал Нед. Он прислонил велосипед к нижней ступеньке, но не стал подниматься, а лишь прижался к столбику. — Белла уехала.

— Вот как?

— Я посадил ее на вечерний поезд на Мадрас почти неделю тому назад.

— Очень жаль.

— Они с Айрис рассорились.

Джек кашлянул.

— Жаль, конечно, но женщины, в особенности молодые и хорошенькие, частенько бывают стервозными, Нед.

Тот проигнорировал это замечание.

— Знаешь, из-за чего?

— Представления не имею.

Друг неуверенно посмотрел на него.

— Из-за тебя.

— Из-за меня? — Брайант пытался говорить с искренним удивлением.

— Не надо. Пожалуйста!.. Все думают, что я ни о чем не догадываюсь, слеп и глух.

— Нед, послушай…

— Нет, Джек, это ты послушай. Я любил тебя, восхищался тобой. Ты был моим единственным настоящим другом, и когда-то я не колеблясь доверил бы тебе свою жизнь. Но что касается моей будущей жены, то тут я тебе не доверяю. Держись подальше от Айрис.

Накипевшие чувства Джека выплеснулись наружу.

— Какой бы яд ни пускала твоя сестра, у которой вместо мозгов мыло, все это…

— Вероятно, соответствует действительности, — холодно завершил за него Нед. — У меня нет доказательств, я не стану обвинять Айрис во лжи, но жизнь научила меня тому, что дыма без огня не бывает. Джек, я вижу, как в тебе пылает страсть. С тех самых пор, как ты познакомился с моей невестой.

Брайант понял, что больше нет смысла притворяться перед кем-либо, особенно перед самим собой.

— Я не вижу у нее на пальце кольца, Нед. Ты, случайно, не опережаешь события?

— А я вижу, что ты не отрицаешь.

— Я не обязан отдавать отчет в своих поступках ни тебе, ни кому-либо другому. С какой стати все воображают, что могут учить меня, как надо жить?

— Все? Я ничему не учу тебя, просто прошу держаться подальше от Айрис.

— Почему? Опасаешься, что лучший не победит? — Джек тут же возненавидел себя за то, что обидел Неда.

— Совсем наоборот. — Синклер печально посмотрел на Брайанта. — Меня ужасает перспектива того, что лучший победит. Ты просто вбил себе в голову, что она тебе нужна. Если ты действительно любишь Айрис, то оставь ее в покое. — Он поставил ногу на педаль.

— Небольшое предостережение, — холодно произнес Джек, задетый истиной, содержащейся в словах Неда. — Почему бы вам с Айрис не прекратить морочить друг другу голову и начать говорить правду?

— О чем ты?

— Мне известны о ней такие вещи, которых ты не знаешь, — загадочно произнес Брайант, увидел, как побелели губы Неда, и продолжил: — А между мною и тобой есть тайна, которая могла бы очень повлиять на мнение Айрис, если бы она ее знала…

— Не смей.

— Это ты не смей говорить так со мной, Нед.

— Я предупреждаю тебя. Это должно остаться похороненным.

— Или что? Придешь в ярость и убьешь меня?

— Замолчи, Джек!

— Я не боюсь тебя, Синклер. Не знаю, с чего ты решил, что имеешь на нее какие-то права. Она даже не носит твое дешевое кольцо. Ты спросил бы ее почему. Ты можешь продолжать обманывать себя, притворяясь, что оно велико, или взглянуть в глаза истине. Айрис не уверена, хочет ли она быть с тобой или с кем-то, кто бросит к ее ногам целый мир. Ты не способен на это. У тебя ничего нет.

Нед не сразу пришел в себя.

— Я не богат. Но моя любовь к ней…

— Только не заводи эту волынку, Нед! Одной любви недостаточно! — проревел Джек. — Взгляни на Айрис. Ты в самом деле считаешь, что она может удовлетвориться жизнью в домике, предоставленном компанией? Шить сама себе платья, рожать детишек, сидеть по понедельникам за лото ради выигрыша в двадцать рупий, чтобы заплатить дхоби?

Глаза Неда убийственно сверкали, но Джек не останавливался. Разговор пошел начистоту. Ему было все равно, пострадает ли от этого Айрис. Пусть! Почему бы ей и не помучиться, если он сходит с ума? Она должна была с ним связаться.

Голос Неда дышал лютым холодом.

— Всего этого хватало, пока ты не включил свои чары.

— Она желала встречи со мной, Нед. С того момента, когда мы протанцевали с ней в Ургаум-Холле, Айрис не переставала ко мне стремиться. Она была у меня в больнице одна. Тебе это известно?

— Она говорила мне.

— А о том, что прикасалась ко мне, приложила руку к моей груди, как будто хотела почувствовать, как у меня бьется сердце? Это было как электрический ток. Между Айрис и мной существует связь, какой между вами не будет никогда. Прими тот факт, что за обладание ею надо бороться, и веди себя как мужчина! Нед, завоюй ее по-честному. Без угроз, ультиматумов и жалких уговоров в надежде, что я отступлюсь просто потому, что ты попросил. Не принимай как должное, что имеешь право на ней жениться, слабак. Заслужи этот шанс.

Синклер качал головой, не веря своим ушам. Их дружба лежала в развалинах. Он дал волю собственному отчаянию.

— Я не выносил ее брата из недр земли и не спасал ему жизнь. У меня нет денег, которые я мог бы швырять направо и налево и производить на нее впечатление. Я не обладаю твоим обаянием и дерзостью в обращении с дамами, чтобы заставить ее хотя бы на шаг отдалиться от твоего ослепительного блеска. Но одно я знаю!.. Я останусь рядом и через много лет, буду верен, стану заботиться о ней, любить и давать все, что только могу. А ты? Кто знает! Начнешь разъезжать по Индии на своем мотоцикле, заводя на каждом шагу романы, пока тебе не надоедят и она сама, и ее семья. Тогда ты разобьешь ей сердце и умрешь от алкогольного отравления. Выбирай. Что говорят тебе карты?

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Золотые поля - Фиона Макинтош.
Книги, аналогичгные Золотые поля - Фиона Макинтош

Оставить комментарий