Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От необходимости принять трудное решение ее избавил Дэйли.
– Она решила, что эти парни работают на Спенсера Мартина, – все еще полулежа на диване, объяснил он.
– На Спенсера Мартина, значит… – задумчиво протянул Йенси. – А вы в курсе, что за вами следил кто-то еще? Мои парни пару раз сообщали, что за вами «хвост». Мы все гадали, кто бы это мог быть.
– Приказ исходил от Спенса, – угрюмо бросил Грей.
Йенси обернулся к нему:
– Уж не думаете ли вы, что я поверю вам на слово?
– Я думаю, что раз вы являетесь руководителем судебного ведомства, то защищать людей от плохих парней – ваша прямая обязанность! – отрезал Грей.
– А еще я обязан защищать права этих самых парней, которых некоторые люди неизвестно почему вдруг стали считать плохими, – парировал Йенси.
Почувствовав нарастающую враждебность, Барри решила, что пора вмешаться:
– Билл, позволь нам изложить тебе факты. И тогда, я уверена, ты согласишься, что Спенсер Мартин – опасный человек.
– Я весь внимание. О каких фактах речь? А, Барри? С того времени, как вышел твой репортаж о СВДС, твое имя подозрительно часто упоминается рядом с именем первой леди, а потом она вдруг загадочным образом исчезает. Только избавьте меня от необходимости выслушивать ту чепуху, что молол на пресс-конференции Далтон Нили – я ведь все-таки не идиот. Секретная служба молчит, как будто набрав в рот воды. Мы, конечно, догадались, что вы что-то затеяли, когда вы пересели в машину на многоуровневой стоянке. Поэтому мы взяли в оборот старика…
– Эй! – возмутился оскорбленный до глубины души Дэйли.
– …так что смерть от руки тех, кто, по-вашему, работает на Спенсера Мартина, ему не грозит, – невозмутимо продолжал Йенси. Расстегнув пиджак, он сунул пальцы за пояс брюк. – Проклятье, объяснит мне кто-нибудь наконец, что происходит?! Я намерен докопаться до правды. Только поэтому вас привезли сюда вместо того, чтобы прямиком отправить в тюрьму по обвинению в тяжких преступлениях.
– Ценю твое доверие, Билл, – хмыкнула Барри. – Но разве мне не положен адвокат?
– Положен. Позвонить ему? Или ты предпочитаешь просто рассказать мне все, как друг?
– Без протокола?
– Без протокола.
Многие годы он был известен ей, как человек чести. Дружба с Йенси не раз и не два давала ей шанс сделать отличный репортаж. Конечно, она злилась, когда Йенси отказывался дать ей материал, отговариваясь тем, что речь, мол, идет о национальной безопасности. Однако он никогда не обманывал ее. Так что у нее не было причин не доверять ему.
– Ладно, – кивнула Барри. – Но мне так много нужно тебе рассказать… Даже не знаю, с чего начать.
– Начинай со Спенсера Мартина.
– Много ли тебе известно о нем? Он…
– Осторожно, Барри, – вмешался Грей, кивнув на Йенси. – Конечно, он твой однокурсник, а также доверенный и надежный источник, однако прежде, чем раскрыть карты, вспомни, кто назначил его на эту должность и на кого он работает.
– Я помню, кто меня назначил, мистер Бондюран. – Йенси оскорбленно поджал губы. – Однако я работаю не на президента, а во имя интересов народа Соединенных Штатов. И, поверьте, я очень серьезно отношусь и к своей работе, и к той ответственности, которую на меня налагает этот пост. Что касается остального, тут вы правы. Эту должность я действительно получил благодаря Дэвиду Мерриту. Однако и я уже унюхал вонь, которой в последнее время попахивает от Белого дома. Что же до Спенсера Мартина, то мне известно и о его личной армии, и о том, что у него имеются осведомители едва ли не в каждом департаменте федерального правительства, включая, как ни печально, и министерство юстиции.
– Однако, по-моему, влияние, которое он оказывает на президента, куда страшнее. И мне хотелось бы знать, почему президент пляшет под его дудку, и насколько это влияние велико. Сказать по правде, Бондюран, мне не нравилось, что Барри столько времени проводит в вашем обществе. Именно поэтому я поспешил предупредить, что вас видели в Белом доме. Решил, что вы один из подручных Мартина.
– Ошибаетесь, – ледяным тоном отрезал Бондюран.
– Возможно. Вы бы и сейчас торчали в своем Вайоминге, если бы не эта история с миссис Меррит, я угадал?
– Точно, – кивнул Грей. – Из-за нее же я и попал сюда.
Йенси какое-то время вглядывался в его лицо. Потом опять повернулся к Барри:
– А ты заварила всю эту кашу после того репортажа о СВДС?
– На самом деле все началось с того, что Ванесса Меррит позвонила и пригласила меня на кофе. Это долгая история – рассказав ее, я неизбежно обвиню президента в таких преступлениях, от которых кровь стынет в жилах.
– Для этого вас и привезли сюда, – проговорил Йенси. – Мне все равно, сколько времени это займет, и для меня не важно, насколько влиятельные лица в ней замешаны. Я хочу услышать правду.
Глава 43
– Проклятье! Все пошло прахом! Барри с Греем как в воду канули. Ванесса в какой-то чертовой клинике. В клинике! И это в то время, как до меня должна была дойти печальная весть о ее скоропостижной смерти! А вместо этого меня спешат обрадовать, что она сейчас в клинике при университете Джорджа Вашингтона!
– Успокойся, Дэвид.
Меррит резко обернулся. Взгляд его глаз был холоден и тверд, как алмаз.
– Хватит меня опекать, Спенс! Если я облажался, значит, облажался и ты. Вспомни об этом, когда в следующий раз придет охота с самоуверенным видом сказать очередную банальность.
– Я тебя не опекаю, Дэвид. И мне не до банальностей. Меня это беспокоит не меньше тебя. Но если мы потеряем голову, будет только хуже.
– Куда уж хуже!
– Может быть и хуже.
Дэвид в сердцах стукнул кулаком.
– Как такое могло случиться?
– Не знаю. В Тэйбор-Хаус все шло согласно плану. Мои люди наступили на горло собственной гордости и позволили Бондюрану перехитрить их. Но откуда нам было знать, что всего в паре миль от клиники сенатора будет ждать вертолет?
– А должны были! За это я вам и плачу! Кстати, куда, к дьяволу, провалился Джордж? Он улизнул под шумок, так что сейчас должен уже быть дома. Позвони ему. Выясни, смогут ли доктора в той клинике как-то исправить то, что он сделал.
– Уже звонил. Несколько раз. Телефон все время занят, а на пейджер он не отвечает.
– С ума сойти! Он ведь лечащий врач Ванессы. Как ты думаешь, может, он поехал не домой, а к ней в клинику? – с надеждой в голосе спросил Дэвид.
– Вряд ли. Да сенатор его и на пушечный выстрел не подпустит к Ванессе!
– Господи! Если и это не сработает…
– Тогда мы придумаем что-то другое, – невозмутимо ответил Спенс. – Кстати, не нужно забывать о том, что сейчас Ванесса представляет серьезную опасность для всей администрации. Она, ты и я – единственные, кому известно, что произошло в ту ночь в детской. Джордж наверняка что-то подозревает, но доказательств у него нет. Так или иначе, мы должны позаботиться о том, чтобы Ванесса умолкла навсегда. Тогда никто ничего не узнает.
– Кроме тебя, – пробормотал Меррит, бросив на Спенса многозначительный взгляд, – и меня.
* * *Рассвет едва занимался, когда президент примчался в клинику, чтобы увидеть жену. Вместо обычной пиджачной пары он напялил первое, что попалось под руку, а сверху натянул ветровку – президент решил, что взъерошенный вид послужит лучшим доказательством его искреннего беспокойства за жену.
Первыми в клинику прибыли агенты службы безопасности. В клинике царил настоящий бедлам. Повсюду толклись репортеры, в прямом эфире живописуя подробности о состоянии здоровья первой леди. Президент, избегая парадного входа, предпочел пробраться внутрь через кухню, потом поднялся на служебном лифте, а оттуда его провели в палату, где лежала первая леди.
Первым, кого он увидел, был сидевший у изголовья постели сенатор.
– Как она, Клит? – с тревогой в голосе спросил президент.
– Почему бы тебе не спросить ее саму?
Ванесса, похоже, спала. Но стоило мужу приблизиться к ее постели, как она открыла глаза.
– Привет, дорогая. Слава богу, с тобой все в порядке.
– Привет, Дэвид. Как мило с твоей стороны прийти, – с насмешкой в голосе пробормотала она.
– Господин президент, это доктор Мерфи.
Меррит едва удостоил доктора взглядом:
– Доктор, что с моей женой?
– По-моему, господин президент, первая леди получала неоправданно большие дозы лития. А учитывая халдол[14] и седативные препараты, которые ей давали, это могло ухудшить ее состояние.
– Я думал, ей регулярно делали анализ крови.
– Доктор Леопольд переслал мне по факсу ее медкарту. – доктор пожал плечами. – Уровень лития в крови в пределах нормы, однако эти показатели не совпадают с теми, которые были получены в нашей лаборатории.
– Но как служащие доктора Декса Леопольда могли допустить подобную небрежность?
Никто не осмелился высказать догадку на этот счет. В палате повисла тишина. На лице доктора Мерфи отразилась растерянность.
- Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты - Диана Чемберлен - Иностранный детектив
- Следы на мосту - Рональд Нокс - Иностранный детектив
- Игра на выбывание - Нил Уайт - Иностранный детектив
- В опасности - Флинн Берри - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив