Читать интересную книгу Аптекарь, его сестра и ее любовник - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Тирни мгновенно вернулся к нему. Уильям пытался нажать на плунжер и впрыснуть воздух себе в вену; Тирни старался ему помешать. Левой рукой он обхватил запястье Уильяма, как тисками, и, должно быть, преуспел, потому что Уильям вскрикнул не только от боли, но и от бессильной досады: Тирни сумел прижать вторую его руку коленом к полу.

Дверь коттеджа распахнулась настежь и ударилась о внутреннюю стену.

— ФБР! Никому не двигаться! — Двое в полной десантной выкладке с эмблемой ТГСН и черных лыжных масках очертили комнату своими винтовками, а потом нацелили их на Тирни и Уильяма.

— Бросьте оружие! — приказал суровый на вид мужчина, вошедший следом за ними.

Он был в обычном штатском пальто, но произвел такое сильное впечатление на Лилли своим внушительным видом, что она не сразу сообразила, к кому он обращается. Оказалось, что к ней. Она разжала пальцы и выпустила пистолет Тирни. Он со стуком упал на пол.

Еще один агент — моложе, стройнее и в очках — направил пистолет в затылок Тирни.

— Отпустите его, мистер Тирни.

— Он воткнул себе в шею шприц, хочет соскочить по-легкому.

Грозный седовласый мужчина подошел к ним, наклонился, замер на несколько секунд, чтобы оценить ситуацию, а затем бесцеремонно вытащил шприц из шеи Уильяма.

— Займись им, — приказал он агенту в очках.

— Он — Синий, — торопливо проговорила Лилли. — Его зовут Уильям Ритт.

— Я знаю, как его зовут, — сказал агент.

— Он тот, кого вы ищете. Не Тирни. Уильям Ритт — Синий.

— Откуда вы знаете? — спросил он.

— Он мне сам сказал. Он хотел убить меня.

Пока шел этот быстрый обмен репликами, Тирни оперся левой рукой о стену и поднялся на ноги. Старший из агентов вынул из кармана черных брюк большой белый носовой платок и протянул ему.

— Попробуйте остановить кровь. Это может помочь.

Тирни взял платок и прижал его к плечу.

— Спасибо.

— Итак, — агент ткнул Уильяма носком ботинка, не сводя при этом глаз с Тирни, — вы наконец-то нашли Синего.

Тирни кивнул.

Лилли переводила взгляд с одного на другого в полном недоумении.

Федеральный агент повернулся к ней.

— Мисс Мартин, я… О, прошу прощения. Филин, обыщи Ритта. Мне нужен ключ от наручников.

— Это не он ее приковал. Это я.

Бегли с удивлением взглянул на Тирни.

— Ключ у меня в кармане куртки. Он на «молнии». Я не уверен, что сумею…

— Позвольте мне. — Бегли расстегнул «молнию» на кармане, который указал ему Тирни, и вытащил маленький ключик. — Я старший специальный агент Бегли. Это специальный агент Уайз. — Опустившись на колени перед Лилли, он открыл наручники и помог ей встать.

— Рада с вами познакомиться. — Лилли проскользнула мимо него и бросилась к Тирни, который все еще стоял, держась за стену. Она всплеснула руками, не прикасаясь к нему, чтобы не навредить еще больше. — О боже, Тирни, ты только посмотри на себя.

— Он сделал тебе больно?

— Что? — Она с недоумением заглянула в его запавшие глаза, потом покачала головой. — Нет.

— Но я сделал тебе больно. В сарае…

— Это неважно. Теперь уже неважно.

— Мне пришлось это сделать.

— Я понимаю. Понимаю.

Несколько секунд они были полностью поглощены друг другом, но оба одновременно вспомнили, что они здесь не одни. Лилли обратилась к старшему спецагенту.

— Тирни вернулся как раз вовремя, чтобы помешать Уильяму Ритту убить меня. Тело Миллисент Ганн находится у нас в сарае, в ящике для инструментов. Я нашла ее сегодня утром. — Лилли бросила взгляд на Тирни. — Ты обнаружил ее в первый вечер, когда пошел за дровами и начал искать топор. Вот почему ты был тогда так резок.

Он кивнул и повернулся к Бегли:

— Все верно. Как и говорит Лилли, я нашел тело позавчера вечером. Я его не трогал, значит, оно в том же положении, в каком я его нашел. Если только Ритт его не передвинул, когда поднялся сюда.

— Я так не думаю, — возразила Лилли. — Он приехал на снегоходе и сразу вошел в дом.

— А где этот сарай? — спросил Бегли. Лилли объяснила ему.

— Ритт сказал, что он убил Миллисент и временно спрятал тело в нашем сарае. Он признался… Нет, он этим похвастался! Он убил и всех остальных.

— Уведите его отсюда.

По кивку Бегли два офицера тактической команды подхватили Ритта под мышки и поволокли его к двери. Он висел между ними, как тряпка, видимо, потерял сознание после избиения, которое ему устроил Тирни.

— Наденьте на него наручники, погрузите в вертолет и ждите меня там.

— Есть, сэр.

— Филин?

— Сэр?

— Свяжись с бюро. Пусть пришлют сюда бригаду криминальных экспертов — срочно! Напомни им, что понадобится вертолет.

— Есть, сэр.

Агент Уайз вынул сотовый телефон и занялся делом. Бегли повернулся к нему спиной.

— Как плечо, мистер Тирни?

— Паршиво.

— Удивляюсь, как вы до сих пор не впали в шок.

— Теперь уже скоро. В любую минуту.

— Хотите сесть?

Тирни покачал головой.

— Если я сяду, то уже не встану.

— Мы посадили вертолет на дороге в пятидесяти ярдах, — сказал Бегли. — Шли по вашему кровавому следу. Наш пилот уже радировал в Службу спасения, чтоб за вами прислали вертолет. Он будет здесь с минуты на минуту.

— Спасибо.

— Вы не прочь поговорить?

— Разговор не позволит мне потерять сознание. Бегли усмехнулся, давая понять, что ему близка такая логика. Потом его лицо помрачнело.

— Я обязан перед вами извиниться, мистер Тирни. Мы всего несколько минут назад узнали, что вы отец Торри Ламберт.

Лилли заглянула в глаза Тирни с немым ужасом.

— Мы с ее матерью развелись, когда Торри только-только родилась, — объяснил он, обращаясь скорее к ней, чем к агенту ФБР. — Отчим удочерил ее, дал ей свою фамилию. Но она была моей дочерью.

— Это многое объясняет, — кивнул Бегли. — Очевидно, вы не верили, что дело будет раскрыто силами ФБР или местной полиции, и поэтому последние два года работали сыщиком-любителем, так?

— Совершенно верно.

Бегли как-то неопределенно хмыкнул и искоса взглянул на Тирни. У Лилли сложилось впечатление, что, если бы его дочь пропала без вести, он поступил бы точно так же.

— Чье это художество там, в кухне?

Он имел в виду послание, процарапанное Лилли на дверце шкафчика. Похоже, старший спецагент Бегли ничего не упускал из виду.

— Мое, — ответила Лилли. — Какое-то время я думала… — Она с раскаянием посмотрела на Тирни.

— Что ж, вы были не одиноки в своем заблуждении, — признался Бегли. — Мистер Тирни, вы догадались, что это Уильям Ритт?

— Нет, я думал, что это Уэс Хеймер.

— Уэс Хеймер?

— Я познакомился с Миллисент в магазине ее дяди, она там подрабатывала, — объяснил Тирни. — У нее возникло… возникла… возник определенный интерес ко мне.

«Он называет это интересом», — подумала Лилли.

— Это случилось во время моей предыдущей поездки сюда прошлой осенью. Как-то вечером я вернулся на турбазу и увидел, что Миллисент поджидает меня. Мне стало неловко. Я не пригласил ее в свой коттедж, но она стала рассказывать очень некрасивую историю об Уэсе, о сыне Уэса, о своей беременности и выкидыше.

Лилли всегда терпеть не могла Уэса Хеймера, она считала его первостатейным подонком. А теперь оказалось, что она была недалека от истины.

— Вернувшись из клиники после курса лечения от неправильного питания, она пыталась возобновить отношения со Скоттом, но он и смотреть в ее сторону не хотел. Она попросила у меня совета. — Тирни сокрушенно покачал головой. — У меня были свои планы, и мне чертовски не хотелось ввязываться в эту историю. Но на прошлой неделе, когда ее объявили в розыск, я подумал, что, может быть, Уэс избавился от проблемы по-своему, а его приятель Датч его прикрыл. — Повернувшись к Лилли, Тирни добавил: — Вот почему я тебе ничего не сказал. Я боялся, что, если расскажу, ты будешь считать себя обязанной поделиться с Датчем, а он возьмет под защиту своего друга Уэса. Даже если бы оказалось, что Уэс не Синий, накрылась бы вся моя маскировка, а уж Датч нашел бы способ перекрыть мне кислород и блокировать мои любительские попытки отыскать убийцу моей дочери.

— Что же ты делал на горе, когда началась буря? — спросила Лилли. — Ты так и не мог мне толком объяснить.

— Я не оставлял попыток найти ее следы на одном из туристических маршрутов. В тот день, когда началась буря, я обнаружил… — Тирни замолк и откашлялся. — Могилы. Четыре могилы и еще одну свежую, вырытую для Миллисент. Заступ, которым были вырыты могилы, был спрятан в кустах.

— Наручники?

— Наручники мои.

— Вы также приобрели военную рацию с функцией перехвата, — продолжал Бегли. — Для выслеживания, я полагаю.

Тирни едва заметно кивнул.

— Я ею так и не воспользовался, но вы явно добросовестно проделали домашнее задание.

— Вообще-то, это заслуга спецагента Уайза, — сказал Бегли, указывая на второго агента.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Аптекарь, его сестра и ее любовник - Сандра Браун.
Книги, аналогичгные Аптекарь, его сестра и ее любовник - Сандра Браун

Оставить комментарий