Читать интересную книгу Дом Грома - Дин Кунц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

Сюзанна вглядывалась в свои ладони, проверяя, не осталось ли на них следов крови. Затем она сказала:

— Там в бутылке бренди, которую оставил Голодкин, еще есть что-нибудь?

— Да, немного.

— Мне надо выпить глоток.

— Я налью тебе два.

* * *

...Они плыли на корабле. Уже рассветало.

Сюзанна проснулась оттого, что в горле у нее замер душащий ее крик.

Макги включил лампу.

Некоторое время Сюзанна не могла понять, где она находится.

Поняв, она все равно не могла прийти в себя, так как сон ее все еще был с ней, а она уже знала, что сны зачастую оборачиваются явью.

Джефф присел к ней на кровать и попытался успокоить.

— Ну же, Сюзанна, все в порядке. Все хорошо. Мы плывем на корабле, нам уже ничто не грозит.

— Неправда, — всхлипнула она.

— Что ты имеешь в виду?

— Здесь есть команда.

— И что с того?

— Харш, Куинс, Джеллико и Паркер. Они все в этой команде.

— Нет, нет, — уговаривал он ее. — Просто тебе это приснилось.

— Они здесь! — панически вскрикнула она.

— Нет, нет, спектакль окончен, — погладил ее Макги. — Он уже больше никогда не возобновится.

— Но они здесь!

Он был не в силах переубедить ее. Пришлось одеться и идти на палубу, где команда судна уже начинала готовить снасти для рыбной ловли. Они обошли также все помещения на корабле. Только после того, как Сюзанна вгляделась в лицо каждого матроса, ей стало легче, она поверила, что ни Харша, ни его компаньонов на борту нет.

* * *

Завтракали они у себя в каюте, чтобы не ставить в неловкое положение Голодкина, который не мог обращаться к Сюзанне по-русски.

Сюзанна спросила:

— Где им удалось отыскать двойников для Харша и его дружков?

— Советская агентура в Штатах раздобыла фотографии Харша и остальных. Это были газетные фотографии, а также фото из архивов колледжа, — объяснил Макги. — Затем были отобраны несколько русских, имевших с ними небольшое сходство. Для того чтобы дополнить это сходство, им сделали пластические операции. Кроме того, применялся грим.

— Но глаза Харша...

— Это были специальные контактные линзы.

— Как в кино.

— Что ты говоришь?

— Я говорю, что там тоже много специалистов по спецэффектам.

— Да, эти люди поработали на славу.

— А труп Джерри Штейна?

— Мрачноватая деталь, правда?

Сюзанну пробрала дрожь.

— Эй, — склонился к ней Макги. — Успокойся.

Сюзанну трясло.

Он сжал ее в своих объятиях.

* * *

...Когда они перебрались на турецкое судно, ей стало легче.

Теперь у них была более комфортабельная каюта. Меню также изменилось к лучшему.

За завтраком, состоявшим из холодного мяса с сыром, Сюзанна наклонилась к Макги и сказала:

— Должно быть, я действительно важная птица для Штатов, если ради моего спасения они готовы были рискнуть своим агентом.

— Дело в том... что первоначальный план предусматривал совсем другое, — проговорил Джефф после недолгой паузы.

— Вот как!

— Первоначально совсем не предполагалось, что я буду вывозить тебя в Штаты.

Сюзанна не понимала.

Он объяснил:

— Предполагалось, что я ликвидирую тебя еще до того, как станет ясно, что программа Уиллауок сработала. Немножко воздуха, попавшего из шприца в вену, и ты умираешь от эмболии головного мозга. Очень просто, как видишь. И на мне нет никаких подозрений. Я бы остался работать на прежнем месте, и Советы остались бы без всякой информации о «Майлстоуне».

Сюзанна побледнела. Она отложила вилку в сторону.

— Почему же ты не прикончил меня?

— Потому что я в тебя влюбился.

Она смотрела на него, мигая и ничего не понимая.

— Да-да, это так, — наконец сказал он. — В течение тех нескольких недель, когда мы готовили тебя к программе, когда через гипноз внушали тебе, что ты должна пойти в полицейский участок, затем в дом к Шипстатам, я совершенно потерял от тебя голову. Я восхищался твоей волей, твоей силой. Было очень и очень непросто внушить тебе программу, заставить тебя подчиняться. Ты оказалась... крепким орешком.

— И ты влюбился в «крепкий орешек»?

Он улыбнулся.

— Да, можно и так сказать.

— И не смог поднять на меня руку?

— Нет.

— Они же с ума сойдут там, в Штатах, когда увидят что ты вернулся.

— Ну и черт с ними.

* * *

Два дня спустя Сюзанна опять проснулась ночью в своей комнате в резиденции посла США в Стамбуле и страшно закричала.

К ней тут же вбежала служанка. Затем охранник. Затем сам посол и Макги.

— Прислуга, — всхлипывала Сюзанна, припав к груди Джеффа. — Прислуга, ей ни в коем случае нельзя доверять.

Макги попытался ее успокоить:

— Ты же сама видишь, никто из них даже близко не похож на Харша.

— Не знаю. Всех я не видела.

— Сюзанна, сейчас же три часа ночи, — напомнил охранник.

— Я должна увидеть всех, — как раскапризничавшийся ребенок, хныкала Сюзанна.

Посол посмотрел на нее, затем на Макги. Затем скомандовал охраннику:

— Соберите здесь весь обслуживающий персонал.

Ни Харша, ни Куинса, ни Джеллико, ни Паркера среди прислуги посла США в Турции не оказалось.

— Простите меня, — сказала Сюзанна.

— Ничего, ничего, — успокоил Макги.

— Это займет еще немного времени, — пообещала она.

— Конечно, конечно.

— Может быть, всю оставшуюся жизнь, — добавила она.

* * *

Неделю спустя в Вашингтоне, в гостиничном номере, оплаченном американским правительством, Сюзанна впервые легла в постель с Джеффом Макги. Им было хорошо вдвоем. Они подходили друг другу как нельзя лучше. Их движения были плавны, они сразу нашли ритм, устраивающий их обоих. Впервые с того момента, как она покинула Уиллауок, Сюзанна спокойно спала обнаженная рядом с Макги. И никакие сны ей не снились.

Примечания

1

1 миля — 1,6 км (здесь и далее — прим. пер.).

2

1 фунт — 454 г.

3

1 фут = 12 дюймам = 30,48 см.

4

Уэллс Орсон — американский режиссер и киноактер, автор многих фильмов, ставших классикой мирового кинематографа.

5

Одри Хепберн — американская кинозвезда.

6

Многие американцы верят в мистическое значение своего «среднего» имени.

7

«Лаурелл и Гарди», «Боб и Рэй» — названия престижных американских клубов.

8

Роберт Редфорд — американский киноактер, постоянный персонаж светской хроники.

9

ПитерПэн — озорной мальчишка, персонаж популярной английской сказки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом Грома - Дин Кунц.
Книги, аналогичгные Дом Грома - Дин Кунц

Оставить комментарий