Читать интересную книгу Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 119
его.

– Мне до вас нет никакого дела! – сказала она. – Я бы хоть сейчас вас выдала, но мне нужна информация. Речь идет о подлоге, кораблекрушении и убийстве, а теперь со всем этим связаны и вы. Почему Беллман за вами охотится? Что ему нужно?

Маккиннон попытался вырваться, но Салли не отпускала его, и тогда он разрыдался. Салли посмотрела на него с удивлением и некоторой брезгливостью, потом тряхнула еще раз, сильнее.

– Говорите же! – голос ее был тихим и от этого еще более страшным.

– Ладно! Ладно! Но это не Беллман, – промямлил он. – Это мой отец.

– Отец? И кто же он?

– Лорд Уитэм.

Несколько секунд Салли молчала. Ее мысли кружились, будто в водовороте.

– Докажите, – сказала она наконец.

– Спросите мою мать, она вам все расскажет. Она этого не стыдится.

– А кто ваша мать?

– Ее зовут Нелли Бадд. И нет, я не знаю, где она живет. Вообще-то я не знаю и кто вы такая. Я просто зарабатываю себе на жизнь, делаю свое дело!.. Я ни в чем не виноват, говорю вам! Никому не сделал ничего плохого. Я – артист, мне нужны мир и тишина… Оставьте же меня в покое! Но нет, все меня мучают, терзают, охотятся на меня – это неправильно! Это нечестно!

Нелли Бадд…

– Но вы не сказали, почему за вами охотятся. И какое отношение все это имеет к Беллману? Только не говорите, что никакого, – его секретарь, Уиндлшем, был сегодня здесь. Он тут при чем?

Но не успел Маккиннон ответить, как над ними загрохотал люк. Фокусник вывернулся из ее рук и бросился в темноту, точно крыса. Салли кинулась следом, но тут же остановилась: теперь его уже не поймать.

Она ожидала застать наверху смятение и панику, вызванные их исчезновением. Но там обнаружился рассыпающийся в извинениях конферансье, сцена, полная танцовщиц, и публика в превосходном расположении духа.

Салли принесли извинения за то, что внизу не оказалось рабочего, который должен был проводить ее обратно на место. Люк, платформу и адское пламя Маккиннон, естественно, подготовил заранее – это была кульминация номера. Они сегодня показывали его в первый раз, и распорядитель был очень доволен произведенным эффектом.

Никого внизу не оказалось по очень простой причине – всех рабочих вызвали наверх из-за внезапного дебоша в кулисах. Четверо никому не известных появились будто из-под земли и в бешенстве принялись тузить друг друга. После драки их, конечно, вышвырнули из театра. Наверняка опять какой-нибудь рассерженный муж, объяснил распорядитель.

– Рассерженный муж?

– Ну, понимаете, мисс, мистер Маккиннон… чересчур увлекается дамами. Вы наверняка и сами это заметили. Женщины слетаются к нему, как мотыльки к лампе. Ума не приложу почему, но тут уж ничего не попишешь. И, поверьте, это был не первый такой скандал. А теперь, мисс, позвольте, я найду мальчишку, он проводит вас на место. Вы же, если не ошибаюсь, на первом ряду сидели?

– Я лучше пойду, – возразила Салли. – Пожалуй, на сегодня хватит с меня развлечений. Где тут у вас выход?

Выйдя из театра, она побежала к служебному входу, где и нашла Фредерика и Джима. Первый сидел на ступеньке, помахивая тростью, второй расхаживал взад и вперед, уставившись себе под ноги. В переулке больше никого не было.

Салли села рядом с Фредом.

– Вы в порядке? Что у вас там произошло?

Он поднял голову: на щеке у него красовался порез, но он улыбался. Она нежно коснулась его скулы.

– В общем, задали мы им жару. Было немного неудобно, занавес путался под ногами, но когда они вышвырнули нас сюда, в переулок, и я смог как следует замахнуться палкой, дело пошло на лад. Мерзкая парочка, доложу я тебе. Но мне все-таки удалось выбить немного пыли из этого Саквилля, а Джим размазал второму нос по щекам, так что, можно сказать, мы показали себя с лучшей стороны. Я-то уж точно. Ну, как, нашел? – обратился он к Джиму.

Тот проворчал в ответ что-то неразборчивое. Салли встала и повернула его лицом к свету: губа у него оказалась разбита, а когда он открыл рот, выяснилось, что он лишился и одного из передних зубов. Стыд уколол ее: ребят покалечили, а она упустила Маккиннона.

– А ты как, что-нибудь выяснила? – поинтересовался, поднимаясь на ноги, Фред.

– Да. Но сначала возьмем кэб и отвезем тебя домой. Этот порез надо обработать. Да и у Джима рот наверняка болит. Надеюсь, у нас найдется бренди?

– Жалко, что нас выставили, – заметил Фредерик. – Я так хотел посмотреть на сеньора Чавеса, Бескостный феномен.

– Я его уже видел, – невнятно заметил Джим. – Ничего интересного. Стоит на руках, сует себе ноги в уши, вот и все. Так что ты там выяснила, Сэл?

А через несколько улиц оттуда господа Харрис и Саквилль, сидя в кэбе, получали знатную выволочку от господина Уиндлшема. Увы, они не могли уделить ей всего внимания, которого она заслуживала: Саквилль, которому досталось по голове тростью Фреда, чувствовал себя еще более сбитым с толку, чем обычно, а мистер Харрис, чей нос познакомился с кастетом Джима, прилагал все усилия, чтобы перенаправить поток крови с безнадежно испорченной манишки в насквозь промокший носовой платок.

Мистер Уиндлшем посмотрел на них с нескрываемым отвращением и стукнул тростью в потолок. Кэб сбавил ход.

– Мы еще не приехали, – неразборчиво пробубнил Саквилль сквозь платок.

– Верно подмечено, – отозвался мистер Уиндлшем. – Ночь свежа и морозна, небольшая прогулка пойдет вам на пользу. Сдается мне, вы больше подходите для того, чтобы запугивать беззащитных женщин, чем для драки с мужчинами. Что ж, тогда подыщу вам другую работу… а, может, и не подыщу. Все зависит от того, насколько вы пунктуальны по утрам. В семь часов в моем офисе, и ни минутой позже. Никакой крови на ручке двери, мистер Харрис, вытрите ее насухо, будьте добры, спасибо. Нет, только не платком. Пола пальто прекрасно подойдет. Доброй ночи, господа.

Ворча, бормоча и постанывая, двое головорезов растворились в дымке Друри-лейн. Мистер Уиндлшем велел кэбмену ехать на Гайд-парк-гейт. Его хозяина ждет увлекательный рассказ о событиях вечера.

Глава двенадцатая. Фантазии живых

– Итак, что мы знаем? – спросил Фредерик, взяв себе еще мармелада.

Утром после посещения мюзик-холла они с Джимом и Салли завтракали в холле Тависток-отеля, в Ковент-гардене.

– Маккиннон утверждает, что он сын лорда Уитэма и Нелли Бадд. Ну, в целом, это возможно.

– Он и мисс Мередит пытался в этом убедить, – проворчал Джим. – Кто его родители, он ей не сказал, но историю рассказывал похожую. Однако все это не объясняет, почему Беллман за ним гоняется. Может, хочет заключить шурина в объятия? Нельзя его за это винить.

– Наследство, – сказала Салли. – Может, в этом все дело? Но Маккиннон незаконнорожденный, так что ему вряд ли что-нибудь достанется. Что можно унаследовать у Уитэма?

– Подозреваю, очень немногое. Уитэм либо уже банкрот, либо на

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 119
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман.
Книги, аналогичгные Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман

Оставить комментарий