аккуратная мозаика с изображением ромбовидных узоров. Стражник приказал Дарею передать ему меч и доспехи. Лазутчик повиновался. Затем стражник пригласил его вглубь сада. Там была стена, вырезанная прямо в скале, а перед ней небольшой домик с одним входом. Зайдя внутрь стражник приказал Дарею спускаться по лестнице. Внизу был длинный коридор. Стены были покрашены в золотистый цвет с красными линиями. На полу была скромная мозаика с рядами черных кругов. Через две минуты коридор вывел еще к одной лестнице. На этот раз вверх. Для того чтобы подняться пришлось преодолеть пару сотен высоких ступенек. После которых Дарей оказался на огромной веранде, рядом с мраморной виллой, стоявшей на пригорке. Оттуда был виден весь город Кихшо, как на ладони. Стражник подошел к украшенному столу из какого-то редкого дерева и положил доспехи и меч перед человеком в серебристой тунике лежавшим на мягкой кушетке. Дарей сразу его узнал. Это был Геррлай. Он жестом приказал стражнику удалиться. Затем внимательно рассмотрел доспехи с мечом и обратился к Дарею:
— Значит ты лазутчик?
— Да, — подтвердил спокойным голосом Дарей.
— У меня к тебе есть вопросы.
Из мраморной виллы на веранду, вышел молодой человек с каштановыми волосами. Его проницательный взгляд осмотрел присутствующих. Он был одет в длинную синюю Тунику, аккуратно расшитую золотом. На его груди Дарей заметил серебристую цепочку с печатью, которая принадлежала очень влиятельному дому Полуострова, ведущему свой род из города Антира. Молодой человек подошел к столу и обратился к Геррлаю:
— Ты совсем не умеешь принимать гостей. Несите нам выпивку и еду.
Слуга стоявший в двери, сначала замер, посмотрев на Геррлая. Но увидев строгий взгляд молодого человека в синей тунике, тут же повиновался.
— Я совсем позабыл, что ты все еще здесь Нори, — обратился Геррлай к молодому человеку в синей тунике. — Уже начал моим слугам отдавать приказы. Скоро смотри и все комнаты в доме займешь, а меня вышвырнешь.
— Ну что ты такое говоришь, — сказал доброжелательным голосом Нори. — Ты ведь знаешь зачем я пришел к тебе еще до обеда. Хочу тоже послушать истории. Жаль только, что я узнал про доспехи с мечом не от тебя, а от своих людей. Небось хотел скрыть от меня такую добычу?
— Ты же прекрасно знаешь мой друг Нори, — ответил Геррлай и развел руками. — Ко мне постоянно тащат всякую дрянь. Не дело беспокоить такого занятого человека как ты, из-за каких-то слухов.
— А я смотрю доспехи с мечом, прямо те, что надо, — сказал Нори поглядывая на принесенную Дареем добычу.
— Ну, не всегда же так бывало. Впервые за несколько лет мне принесли что-то стоящее, — проговорил Геррлай и еще раз развел руками.
Слуга поставил на стол запеченного павлина и какое-то вино в кувшине украшенном драгоценными камнями. Геррлай пригласил гостей сесть на соседние кушетки недалеко от него. Он достал из кармана маленький бутылек и передал Дарею со словами:
— Сначала выпей вот это. А затем рассказывай как все было на самом деле.
— Ты думаешь, что командир Второй Альты, настолько туп, что не проверил его? — с удивлением спросил Нори.
— Все же я хочу услышать историю из первых рук,— сказал Геррлай. — Поэтому и пригласил к себе лазутчика одного.
— Да нет, мой друг, — проговорил Нори с улыбкой на лице. — Все дело в твоей подозрительности. Странно, учитывая, что лазутчики твои подопечные.
— Доверяй, но проверяй, — сказал с некоторым раздражением Геррлай.
Дарей выпил бутылек до дна. Гости сидели молча в течение нескольких минут. После чего Геррлай жестом приказал лазутчику говорить. Дарей немного откашлялся. Эликсир правды несколько отличался от того, что давал ему Клюв. Он был приготовлен с добавлением какой-то острой приправы. Дарей повторил заготовленную историю:
— Нам устроили засаду в глубине Пепельного леса. Командир приказал отступить. Я отводил отряд лучников. Нас настиг какой-то демонопоклонник с колдовским мечом и доспехами. Всех лучников он перебил, а меня чуть задел. Я притворился тяжело раненым. Он не стал меня убивать, видно рассмотрев на моей груди знак лазутчика. Вот в этом демонопоклонник ошибся. Он снял шлем, стал орать на меня и хорохориться. Когда он наклонился ко мне я выхватил кинжал, который все время держал в своем сапоге и воткнул демонопоклоннику в глаз. Я снял с него доспехи и забрал его меч. В бою я видел, что лучники не в силах пробить его нагрудник, а меч разрубал их напополам. Вот я и решил, что меч и доспехи выковали с помощью какого-то колдовства.
— Почему же ты не ушел с доспехами куда-нибудь в Перепутье? — поинтересовался Геррлай. — Там за них тебе заплатили бы целое состояние.
— Я сын Полуострова, — вдохновенно проговорил Дарей. — Свободный воин великого города Кихшо. Зачем мне обманывать своих командиров?
— Я впечатлен, — сказал Нори.
— А кто тот идиот, что повел вас вглубь Пепельного леса всего с двумя сотнями воинов? — поинтересовался Геррлай. — Кто был ваш командир?
— Гриф, — ответил Дарей.
— Гриф… Гриф… Уж не тот ли это Гриф, что помог твоим людям в Вязи? — обратился Геррлай к Нори. — Ты мне еще посоветовал повысить его.
— Не помню такого, — ответил Нори ничуть не колеблясь.
Геррлай и его гости принялись за трапезу. Дарей не решился распробовать запеченного павлина и довольствовался лепешками, которые принес слуга. Лазутчик медленно отпивал вино из своей чаши. Он пытался не вызвать лишнего подозрения у своих сотрапезников, но в глубине души радовался, что план похоже работает. За столом вели непринужденную беседу, в основном о погоде и каких-то празднествах, которые начинаются на Полуострове через месяц. Когда гости отложили тарелки, слуга в миг расчистил стол. На нем остались лежать только колдовские доспехи и меч. Дарей приметил странную татуировку на предплечье Геррлая. Две линии словно обруч вокруг руки и одна линия их пересекает, от локтя до запястья. Татуировка была словно выжжена каким-то странным клеймом. Под опавшей черной краской был виден шрам. Первым из-за стола встал Нори. Он поблагодарил хозяина виллы за трапезу и подошел рассмотреть меч с доспехами.
— Отныне Дарей будет работать на меня, — сказал Нори.
— Никак нет, — тут же перебил его Геррлай. — Лазутчики мои подопечные. Договорюсь, чтобы его отправили в Перепутье. Будет командиром нового отряда.
— Я не спрашиваю у тебя разрешения Геррлай,