Читать интересную книгу Дети павших богов - Карисса Бродбент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 135
должна была переправить нас к королевству.

Плыли мы молча. Нирая проступала из тумана, словно с картины слой за слоем счищали копоть. Я не ожидала, что она окажется такой красивой, хотя бы издалека. В небо поднимались тонкие шпили, между ними цвели деревья, словно природа с камнем сошлись в дружном танце. Приблизившись, мы различили блеск серебра на окруживших берег стенах и золотые блики на верхушках шпилей.

Я покосилась на Сиобан – та смотрела, морща лоб. Она тоже изображала знатную вишраи – проступившие вместо исчезнувших татуировок веснушки придавали ей что-то нежное, девическое. От нее мой взгляд скользнул к Ишке, который озабоченно поджимал губы.

– Никто такого не описывал, – пробормотал он.

– Красиво, – сказала я.

– Да, пожалуй. – Он насупился.

Мне показалось, он согласился не думая.

Волнуется, сообразила я. И удивилась этой мысли. Ишка был неизменно уверен в себе, словно ему легче легкого давалось быть именно таким, как должно. С другой стороны, сейчас он таким не был. Доверенный военачальник-вишраи не должен наносить визитов отлученным полукровкам.

Плавание до берегов Нираи заняло пару часов. На берегу нас встретили двое стражников-фейри.

Они поклонились нам и провели по причалу к высоким золотым воротам. В городе мы вступили на огороженную дорожку под сплетением лоз, окаймленную яркими и незнакомыми мне цветами. Она привела к вьющейся лестнице, поднимавшейся мимо множества городских шпилей к самому замку. Всю дорогу по сторонам от нас стояли довольно высокие стены, но в одном месте через них удалось заглянуть, и я увидела суетящийся вокруг рыночной площади народ – рынок готовился к закрытию.

– На вид всё как у всех, а? – пробормотал Кадуан, и я кивнула, наблюдая за ним.

Не знаю, как бы повела себя на его месте. Прийти сюда, говорить с людьми после того, что они сотворили с его народом?

Наконец нас провели во дворец. Потолки поднимались высоко, а изнутри стало видно, что верхушки некоторых куполов были стеклянными, пропускали свет, лужицами собиравшийся на полах. И здесь тоже плющ оплетал стены, слышалось даже чириканье птиц.

А перед нами у стены, укутанной лозами и цветами, на помосте из необработанного камня стояли два стеклянных трона. На том, что слева, сидела женщина с длинными, гладко ниспадающими на плечи волосами. Волосы были черными, но с нитями седины. Ее красоту не портили даже морщины в уголках глаз и губ. Вместо мантии, какой ожидаешь от восседающей на троне, она носила длинный, шитый золотом жакет из зеленого бархата и обтягивающие кожаные рейтузы под зашнурованными до колена сапогами. Голову ее венчала изящная серебряная корона.

Рядом, накрыв ее руку своей, сидел мужчина-фейри. У этого лицо было гладким, без морщин, кожа светлая, волосы тоже – такого яркого золота, что рядом с ними тускнело серебро короны. Одевался он в том же стиле, только его сюртук был бронзового цвета и расшит чуть богаче – а на боку я увидела на удивление простой боевой меч.

Третий стоял немного в стороне – темноволосый мужчина, цвет глаз выдавал кровь фейри. Одет он был просто, не по-королевски – такой наряд удобен в бою, и на каждом бедре у него висело по мечу. Уши были остроконечные, но не такие, как у большинства наших, поэтому я заподозрила в нем полукровку. Он разглядывал нас, заложив руки за спину. Пронзительный взгляд так и впился в меня, едва я вошла в зал.

– Король Эзра и королева Аталена, – провозгласил стражник. – Перед вами король Дома Камня Кадуан Иеро и представитель Дома Своевольных Ветров Ишка Сай-Эсс с женой Ашмаи и спутниками.

Все мы отвесили поклон.

– Для нас честь быть принятыми в вашем королевстве, – сказал Ишка.

Мы распрямились. Стражники успели скрыться, только эхо шагов отдалось в коридоре. Последовало долгое и зверски неловкое молчание – Эзра с Аталеной рассматривали нас.

Кто из нас мог бы обвинить их, решись они проткнуть нас на месте? Меня могли узнать. По любым меркам было бы справедливо отнять мою жизнь за те, что отнял у них мой отец.

Аталена медленно поднялась. И Эзра встал вслед за ней.

И на его лице наконец прорвалась улыбка.

– Мы рады принять гостей старой крови после столь долгой разлуки, – тепло произнес он. – Идемте. Вы, верно, голодны. Давайте побеседуем.

Обеденный стол был невероятно нарядным: блюда со всяческими мясными и овощными кушаньями искусно разложены и спрыснуты утонченными соусами. У меня слюнки текли. Не упомню, когда в последний раз довелось так вкусно поесть. Однако место в животе, предназначенное для голода, стянул тугой узел. Все мы вежливо принимали нираянское угощение, но оставили его почти не тронутым.

Обедали в узком кругу: только Эзра, Аталена и тот темноволосый, которого нам представили как Орина – сводного брата Эзры, нираянского военачальника. Он, отрывисто поздоровавшись, больше почти не заговаривал. И я не знаю, не померещились ли мне неуютно долгие взгляды, заставлявшие проверять, по-прежнему ли укрыты мои татуировки.

С любезностями покончили быстро. До первой перемены блюд Кадуан рассказал хозяевам о нарастающей враждебности людей. Он описал каждую атаку, начиная с Дома Камня, затем Дом Тростника и, наконец, нападение на Итару. К концу рассказа Эзра с Аталеной заметно побледнели. Они молчали долгую, долгую минуту. Я внимательно вглядывалась в их лица.

– Ужасно, – выговорила Аталена, будто говорила сама с собой. – Ужасно.

Эзра протянул ей руку, но она не приняла ее, а сжала пальцы в кулак. Они обменялись взглядами, полными безмолвного смысла, ясного только им двоим. Встречая нас, Эзра выглядел образцом благородного короля-фейри и полностью владел собой. Но в этом бессловесном разговоре с женой на его лице проступила глубокая озабоченность.

– Значит, мы первые доставили вам эти известия? – спросил Ишка.

При звуках его голоса Эзра будто опомнился и снова обратил к нам лицо, исполненное спокойной любезности:

– Разумеется. – Приятная улыбка не скрыла легкого звона в его голосе. – Мы совершенно оторваны от мира фейри. Согласно давнему решению ваших народов.

– Конечно, – подал голос Ашраи, – мы и не думали намекать…

– Человеческий мир нам чужд и незнаком, – гладко вклинился Ишка. – Люди несут нам великие беды, мы же не понимаем, почему они на нас нацелились и на кого падет следующий удар. Вы занимаете место между мирами людей и фейри. Кто же, если не вы, сумеет понять происходящее? – Он склонил голову. – Со всем почтением.

И опять Эзра переглянулся с Аталеной. Этот взгляд подтвердил подозрение, родившееся во мне от первого. Я уже не сомневалась: они что-то знают.

– Жаль вас разочаровывать, – отрывисто ответил Эзра, – но для нас это так же неожиданно, как

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 135
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дети павших богов - Карисса Бродбент.
Книги, аналогичгные Дети павших богов - Карисса Бродбент

Оставить комментарий