Явления синтаксической нейтрализации и диверсификации, широко распространенные в языке, делают различие между глубинной и поверхностной структурой более отчетливым.
6.6.4. НС-ПРАВИЛА И Т-ПРАВИЛА *
Наше изложение трансформационной грамматики было до сих пор весьма неформальным, и оно было более или менее нейтрально в отношении возможных систем правил, которые стремятся так или иначе формализовать зависимость между глубинной и поверхностной структурой. На данном этапе мы приступим к рассмотрению теории грамматической структуры, разработанной Хомским в «Синтаксических структурах». Ниже в этом разделе мы упомянем некоторые из наиболее важных модификаций, введенных за последние годы.
По ряду причин (из которых были упомянуты только некоторые) Хомский пришел к тому взгляду, что «понятия грамматики непосредственных составляющих вполне адекватны лишь небольшой части языка и что все прочее в языке можно вывести путем повторного применения довольно простой совокупности трансформаций к цепочкам, полученным как продукт грамматики непосредственных составляющих. Если бы мы попытались обобщить последнюю так, чтобы она непосредственно покрывала весь язык, мы потеряли бы простоту, присущую соединению ограниченной грамматики непосредственных составляющих с ее трансформационным развитием».
Таким образом, предложение Хомского заключалось в том, чтобы расщепить синтаксис на две части: (i) компонент непосредственных составляющих (или базовый компонент), содержащий правила вида X + A + Y → X + B + Y (ср. § 6.5.2), и (ii) трансформационный компонент, содержащий «дополнительные» правила, не обязательно имеющие форму правил непосредственных составляющих. Трансформационные правила должны быть «дополнительными» в том смысле, что они должны применяться после правил непосредственных составляющих к цепочкам, получающимся на выходе этих правил. В дальнейшем мы будем использовать для правил базового компонента и трансформационного компонента сокращенные обозначения «НС-правило» и «Т-правило» соответственно. В книге «Синтаксические структуры» приводятся следующие НС-правила:
Мы не включили в НС-правила правила лексической субституции (см. § 4.3.2). Вместо этого мы приводим выборочный лексикон Хомского в следующем виде (это различие не релевантно ни для какого из иллюстрируемых моментов)
Т = {the}
N = {man, ball, ...}
V = {hit, take, walk, read, ...}
M = {will, can, may, shall, must}.
На данном этапе требует комментариев только правило (7): все остальные соответствуют соглашениям, которые были приняты в предыдущих разделах. Правило (7) развертывает Aux (который мнемонически связан с термином «auxiliary verb» 'вспомогательный глагол') в цепочку размером до четырех элементов; из них С является обязательным (и будет интерпретироваться посредством трансформационного правила, управляющего согласованием); прочие элементы в правой части правила (7) являются факультативными, и каждый не зависит от двух других. На выходе правила (7) будет содержаться, таким образом (на месте Aux на выходе правила (6)), одна из следующих восьми цепочек:
(i) С
(ii) С + М
(iii) С + have + en
(iv) С + be + ing
(v) С + М + have + en
(vi) С + M + be + ing
(vii) С + have + en + be + ing
(viii) С + M + have + en + be + ing.
Другие особенности правила (7) будут выяснены ниже.
На выходе НС-правил получается ядерная цепочка. Читатель должен быть внимателен, чтобы не смешивать этот термин с ядерным предложением. Ядерное предложение (согласно системе, предложенной в «Синтаксических структурах») представляет собой любое предложение, порождаемое из одной ядерной цепочки без применения каких-либо факультативных трансформаций. Ни одно предложение не порождается без применения по крайней мере ограниченного числа обязательных Т-правил. Этот момент важно отметить, поскольку часто полагают, что ядерные предложения (например, простые, активные, повествовательные предложения английского языка) должны порождаться исключительно посредством правил непосредственных составляющих трансформационной грамматики.
6.6.5. ПАССИВНАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ
Для того чтобы разъяснить природу Т-правил, изложенных в работе «Синтаксические структуры», мы обратимся в первую очередь к порождению пассивных предложений в английском языке. (Тот факт, что в своих более поздних работах Хомский изменил свою точку зрения на отношение между активными и пассивными предложениями, никак не влияет на существо настоящих замечаний.) Соответствующее Т-правило, приводимое в работе «Синтаксические структуры», таково:
Пассивная (факультативная)
Структурное разложение: NP — Aux — V — NP
Структурное изменение: Х1 — Х2 — Х3 — Х4 → Х4 — Х2 + be + en — X3 — by — Х1.
(Другая, менее формальная, но эквивалентная, формулировка этого правила такова:
NP1 — Aux — V — NP2 → NP1 — Aux + be + en — V — by + NP1.
Разграничение между знаками тире и плюсами как символами конкатенации имеет определенное значение, но нам нет надобности вдаваться в этот вопрос.)
Первый момент, который следует отметить, — это то, что приведенное выше Т-правило включает две части: «Структурное разложение» и «Структурное изменение» (в дальнейшем SA и SC соответственно). В отличие от НС-правил, которые применяются к выходу правил, примененных ранее (факультативно или обязательно, рекурсивно или не рекурсивно, с контекстными ограничениями или без них и т. д.), Т-правила определяются как применимые только к цепочкам, разложимым на элементы, упомянутые в их SA. В данном случае трансформация (часть SC правила) ограничивается цепочками, которые могут быть разложены на NP, Aux, V и NP. Каждый из этих четырех элементов идентифицируется в левой части SC посредством индекса, приписанного символу X: Х1 обозначает первый элемент, упомянутый в SA (то есть NP); Х2 обозначает Aux и т. д. Трансформация (определяемая в SC) приводит к следующим результатам: (а) первый и четвертый элементы меняются местами; (b) к последней теперь NP в цепочке присоединяется by; и (с) к Aux присоединяется be+en. Другими словами, действие трансформации заключается в том, что имеет в виду альтернативная, менее формальная, формулировка правила
NP1 — Aux — V — NP2 → NP2 — Aux + be + en — V — by + NP1.
Теперь следует установить, что разумеется, когда говорят о разложимости цепочки на четыре элемента NP, Aux, V и NP. Применим сначала НС-правила одно за другим, приводя цепочки, которые получаются в результате применения каждого правила к выходу предыдущего правила (ср. § 6.6.4):
Согласно правилу (1) : NP+VP
(2) : NP+Verb+NP
(3) : NPsing +Verb+NPsing
(4) : T+N +Ø+Verb+T+N+Ø
(6) : T+N+Ø+Aux+V+T+N+Ø
(7) : T+N+Ø+C+M+have+en+V+T+N+Ø
Как можно заметить, правило (3) применялось дважды. Поскольку NPsing было выбрано для обеих позиций на выходе правила (2), правило (4) также применялось дважды, но правило (5) оказалось неприменимым. В правиле (7) Aux был заменен на C+M+have+en (то есть из восьми цепочек, которые были перечислены в § 6.6.5 [48] в качестве возможных в данных условиях, была выбрана (v)) На выходе правила (7) имеется ядерная цепочка того типа, который лежит в основе таких соотносимых активных и пассивных предложений, как The man will have read the book 'Человек прочтет книгу' и The book will have been read by the man 'Книга будет прочитана человеком'.
Теперь нам предстоит применить к этой цепочке пассивную трансформацию при условии, что она допускает анализ так, как это указано в SA-правиле [в части правила, ведающей структурным разложением]. Заметим прежде всего, что ни один из элементов, упомянутых в SA в связи с пассивной трансформацией, не встречается в ядерной цепочке. Больше того, ни на каком этапе вывода ядерной цепочки посредством НС-правил мы не встретили цепочку NP+Aux+V+NP. Поэтому снова применим использованные выше правила; но на этот раз мы будем порождать структуру непосредственных составляющих рассматриваемой ядерной цепочки.
По правилу (1) Σ (NP + VP)
(2) Σ (NP + VP (Verb + NP))
(3) Σ (NP (NPsing) + VP (Verb + NP (NPsing)))
(4) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb + NP (NPsing + (T + N + Ø))))
(6) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb (Aux + V) + NP (NPsing (T + N + Ø))))
(7) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb (Aux (C + M + have + en) + V) + NP (NPsing (T + N + Ø)))).
Это структура непосредственных составляющих ядерной цепочки, лежащей в основе таких предложений, как The man will have read the book 'Человек прочтет книгу' и The book will have been read by the man 'Книга будет прочитана человеком'.