Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, — ответила она.
— Привет, — повторил за ней Бен и бросил ей мяч. Прокатив мяч по толстому индийскому ковру, она подошла к столу, за которым сидел муж.
Девон задумчиво почесал пальцем висок.
— В эти цифры просто невозможно поверить, — сказал он. — Процентное соотношение явно в нашу пользу, — объяснил он. — А это значит, что я могу купить четвертый корабль.
— Прекрасно. Мадам Нола к нам явно благоволит, и мы во что бы то ни стало должны сохранить ее доброе расположение, — смеясь, сказала Ли, намекая на самую известную модистку Лондона, которой Девон поставлял изысканные шелковые ткани.
Он улыбнулся, а потом снова погрузился в свои расчеты. Ему нравилось совершать различные математические операции с цифрами, размышляя над тем, куда выгоднее всего вложить деньга, чтобы получить большую прибыль. Однажды Бен будет сидеть на коленях у отца с карандашом и листом бумаги в руках, делая вид, что тоже что-то подсчитывает.
Ли вспомнила тот день, когда Девон впервые привел ее на пристань и с гордостью рассказывал ей о том, что собирается создать целую торговую империю. Его мечта уже стала реальностью. Кроме того, его пророчество по поводу того, что в жизни человечества начинается новая эра — эра технического прогресса, — оказалось верным. Многие их знакомые завидовали деловой хватке Девона и часто обращались к нему за советом по поводу капиталовложений.
Проведя рукой по полированному столу из красного дерева, она подошла к мужу. Ее движения спутали его бумаги. Он не обратил на это никакого внимания. Аккуратно все сложив, он снова принялся за работу.
Она подумала, что ей нужно попытаться привлечь его внимание каким-нибудь другим способом. Положив руки ему на плечи, она начала массировать его шею. Ли знала, что ему это очень нравится.
На этот раз ее замысел удался. Девон откинулся на спинку кресла и довольно улыбнулся.
— Ты так много работаешь, — мягко пожурила его она. — Не всегда. Вот, например, сейчас Раски хочет вложить деньги в оловянный рудник. Тот находится в ужасном состоянии. И я вот думаю, что нужно сделать, чтобы мы смогли неплохо заработать на этом деле.
— О, я не сомневаюсь в том, что ты обязательно что-нибудь придумаешь, — сказала она, проводя большим пальцем руки по его шее.
— Да, вот так хорошо.
— Ум-мм, — пробормотала она.
Девон повернулся.
— Что-то с тобой не так, — сказал он. Она перестала массировать его шею.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Ли, делая вид, что ничего не понимает.
— У тебя какое-то странное выражение лица, — ответил он, пристально посмотрев на нее. — Ты сейчас похожа на кошку, которая до отвала наелась вкусной сметаны.
Ли засмеялась.
— Так оно и есть.
— Что ты говоришь! — воскликнул Девон. — И что это была за сметана? — поинтересовался он. В этот момент Бен покатил мяч в его сторону и Девон, поймав его, снова бросил малышу. Ребенок сразу же кинулся за мячом, быстро перебирая своими маленькими ножками.
Сев на край стола, Ли сказала:
— У меня есть один секрет.
— Он имеет отношение ко мне? — спросил Девон.
Ли кивнула в ответ.
— Вот мои самые любимые тайны, — проворковал Девон, проведя рукой по ее бедру, и посмотрел на нее с нескрываемым вожделением.
Она взяла его за руки и сказала:
— Я готова целую неделю выполнять любые твои желания, если ты сможешь разгадать мой секрет.
Девон улыбнулся. Он был явно заинтригован.
— Это касается Бена?
— Отчасти, — ответила она и, подумав немного, добавила: — В общем, имеет какое-то отношение и к нему.
— Значит, это что-то, что касается и меня, и Бена?
— Особенно тебя.
— Это что-то приятное?
— О-о, очень приятное, — пропела она. — Но только не для Рекса и Венеции.
Повторив ее последние слова, он пожал плечами.
— Что же может вызвать недовольство Венеции и Рекса? — спросил он, рассмеявшись. — Ну что же такое может заставить их надуться от досады?! — воскликнул он, воздев руки к небу.
— Дать тебе небольшую подсказку? — улыбнувшись, спросила она.
В этот момент Бен опять бросил Девону мяч. Поймав его одной рукой, Девон снова бросил его малышу.
— Вот чем мы целый день занимаемся, — признался он. — Да, мне, пожалуй, не обойтись без подсказки.
Ли прижала его ладонь к своему животу.
— Чувствуешь что-нибудь?
— Что именно?
— О-о, Девон! Вспомни о чудесах, о сокровенных мечтах и безумных, почти несбыточных желаниях.
— О несбыточных желаниях, — повторил он. — Ерунда какая-то… Подожди, — пробормотал Девон, догадавшись, что она имела в виду. — Ли?
Она кивнула в ответ, и у нее на глазах появились слезы. Это были слезы счастья.
— Да, у нас будет ребенок.
На эту новость он отреагировал так, как она и предполагала. Издав радостный крик, он схватил ее на руки и начал кружить по комнате.
Посмотрев на них, малыш Бен засмеялся и поспешил к Девону. Ему тоже хотелось, чтобы папа покружил его.
Александр Маршалл, которого родители ласково называли Алекс, появился на свет через семь месяцев. Роды были легкими. На этот раз Девон не принимал в них участия. Они с Беном нервно расхаживали у двери спальни, поручив заботу о Ли одному из самых опытных докторов. Бен очень радовался тому, что у него теперь есть брат, с которым можно будет целый день играть в мяч.
Когда Девон взял на руки своего новорожденного сына, то подумал, что будет любить этого малыша больше, чем Бена. Однако все его опасения оказались напрасными. Он понял, что одинаково сильно любит и Алекса, и Бена. Они оба были дороги его сердцу. Понятно, что в один прекрасный день Алекс станет виконтом Хаксхолдом и наследником маркиза Керкби, однако Девону и Ли хотелось, чтобы прежде всего оба их сына стали достойными людьми.
«Бенджамин Маршалл и сыновья» объявляет о назначении нового президента
«Лондон файненшенел экспресс», 15 апреля 1999 г., раздел С6
Сегодня утром одна из самых влиятельных и авторитетных финансовых корпораций Великобритании «Бенджамин. Маршалл и сыновья» объявила о назначении нового президента корпорации. Им стала Делия Маршалл. Ранее эту должность занимал сэр Скотт Карлтон, которому месяц назад пришлось уйти в отставку в связи с болезнью. После его ухода должность президента корпорации оставалась вакантной. Международный финансовый рынок отреагировал на эту новость всеобщим увеличением рыночных операций на 1/4.
Мисс Маршалл, которую многие считают одним из финансовых гениев нашего столетия, к ее новой роли готовил лично сэр Скотт. Нашему корреспонденту удалось побывать в его имении, расположенном в графстве Суссекс, и поговорить с ним. «Делия — энергичный, деятельный и дальновидный финансист. Я уверен, что под ее руководством «Бенджамин Маршалл» достигнет еще больших успехов и уверенно войдет в новое тысячелетие», — вот что сказал сэр Скотт.
- Игра в любовь - Кэти Максвелл - Исторические любовные романы
- Вторжение любви - Бонни Вэнак - Исторические любовные романы
- Виконт из Техаса - Ширл Хенке - Исторические любовные романы