Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Дилан почти целую неделю провели в Замке, предоставленные сами себе, но всегда под пристальным взглядом охраны и сканирующих устройств. Ее восхищала зеленая лужайка — нечто немыслимое на Цербере — и радовали музеи похищенных ценностей. Я с удовольствием рассказывал ей о культурах, породивших эти шедевры.
Когда мы прибыли, нас направили к доктору Мертон для проверки возможных психических команд и блоков. Теперь я не блефовал, и пробы это подтвердили. Мы перечислили — не понимая, что описываем, — оборудование, необходимое для распрограммирования. Мертон отнеслась к этой информации с интересом и заверила нас, что все будет быстро собрано.
Наконец, без всякого предупреждения, на лужайку приземлился большой транспортный корабль. Как и в прошлый раз, из него вышли пять человек, на этот раз совершенно других. Дилан с интересом наблюдала за ними из окна. Мальчик и девочка, подростки. Элегантная женщина за сорок, шатенка с короткой прической. Невысокий худощавый человек с очень темной кожей. И молодой клерк с бородкой эспаньолкой.
— У него неплохая команда, — одобрил я. — Здесь нет ни одного из тех, кто был в прошлый раз.
— У них одинаковая походка, — отметила Дилан. — Даже женщина шагает, как мужчина.
— Они потрясающие актеры.
— Кто настоящий Лару? И есть ли он среди них?
— Проще простого, — хмуро ответил я. — Настоящий останется жив и в конце нанесет удар. x x x
Охранники проводили нас в нижний научный комплекс и сразу исчезли. Пятеро прибывших, Мертон и Боген ждали нас в лаборатории; пятеро сидели в креслах.
— Они даже одинаково кладут ноги одна на другую, — прошептала Дилан, и я подавил смешок. Мы остановились. Заговорил клерк с эспаньолкой.
— Ладно, Квин Занг. Я не намеревался встречаться с вами еще раз, но вы меня вынудили.
— Вы не пожалеете, — пообещал я ему.
— Старайтесь, — проворчал он. — Я не люблю незаменимых людей. Понятно?
Я кивнул:
— Конечно! У вас есть выбор: мы можем все забыть и отправиться домой.
Он проигнорировал мои слова и повернулся к Дилан.
— Рад вас видеть. Надеюсь, теперь у вас все в порядке?
— В полном, — ответила она с прежней самоуверенностью.
Я почти читал ее мысли и любовался ею. Вагант Лару не смог бы охотиться на борков!
— Сначала кое-какие испытания…
— Мы к вашим услугам, — сказала Дилан. — Хотя, по правде говоря, разбираемся в этом не больше вашего. — Она окинула их взглядом. — Кто будет первым?
— Пока никто. — “Лару” кивнул Богену, и шеф Безопасности вышел.
Два техника вкатили устройство, сильно смахивающее на то, о котором несколько дней назад мы гнали информацию доктору Мертон. Гибрид из разных приборов. Но раз Мертон считала, что он будет работать, — что ж, я не прочь довериться специалисту.
Машина напоминала три сушилки для волос на длинных, толстых, как гусиные шеи, стержнях, “воткнутых” в заднюю стенку приборной панели. С помощью Мертон ее подсоединили к приборному отсеку лаборатории. Множество проводов выходило из верхней части панели и тянулось к приборам. Включили питание. Мертон проверила все, кивнула им.
Меня охватило ощущение, будто меня сейчас казнят. Как на электрическом стуле. Если верить Мертон, эта штука должна позволить нам с Дилан, если мы сконцентрируемся, посылать импульсы наших сознаний третьему лицу.
Внесли стулья, поставили их под приборами, а шлемы подкрутили, и они повисли над нами обоими.
— Что теперь? — требовательно спросил Лару.
— Нам нужен робот, — ответил я ему. — Сначала мы вводим сигнал в робота, а потом вы пересаживаете в него сознание. Старым церберианским способом.
— Мертон? — вопросительно произнес он. Она подошла к одной из кабинок и открыла ее. Находившийся в ней был полностью подготовлен. Он был жив, но безлик. Человек не смог бы такое изобразить. И я, и Дилан одновременно вздрогнули:
— Санда!
Нет, это была не Санда, а ее точная копия, копия прежнего тела Дилан.
— Видимо, я недооценил этого парня, — пробормотал я. — Каков мерзавец…
Все “Лару” смотрели на меня с плохо скрытым злорадством.
— Если вы захотите провести меня, вам будет труднее с тем, кого вы оба знаете и любите, — тихим голосом “пояснил” кто-то из них.
— Вы убьете ее после этих опытов! — возмутилась Дилан. — Я в таких вещах участвовать не буду.
Один из “Лару” слегка задумался и, мне показалось, покосился на девочку. Девочка очень естественным жестом подняла руку и почесала нос. Человек с бородкой замолчал и, напустив на себя задумчивый вид, уставился в потолок. Наконец он произнес:
— Хорошо. Но по причинам, которые, полагаю, ясны, вы затрудняете испытание. А без него мы не двинемся дальше.
Я пожал плечами:
— Что вы на меня смотрите? Не я оставил ограничители!
— Не в этом дело, — отрезала Дилан. — Я в любом случае против!
Лару вздохнул и снова задумался. Наконец он сказал:
— Выйдите оба. Подождите там!
— Не ожидал такого от меня, да? — самодовольно спросила Дилан. Я попросил ее больше не злить их: Лару достаточно неуравновешен. Он откажется от всей затеи, если на него слишком сильно жать.
— Не дразни его, — предупредил я. — Есть вещи, которые для него гораздо важнее.
Она кивнула и сжала мою руку. Вскоре нас позвала доктор Мертон.
— Хорошо, — произнес Лару. — Давайте действовать поэтапно. Сначала мы попытаемся очистить нейтральное, так сказать, тело. Потом Мертон проверит его и решит, что можно из этого извлечь. Согласны на это?
Мы увидели, что робот заменили. Это уже не Санда. Я посмотрел на Дилан и пожал плечами. Она вздохнула:
— У нас нет выбора. Я согласна.
Перед нами был гигант с могучими мускулами. Мертон с двумя ассистентами усадили его на стул — сам он едва двигался.
— Кажется, они прибывают с минимальной программой, — заметил я.
— Включаться и выключаться, идти вперед или назад, стоять и сидеть вот почти все, — подтвердила Мертон. — Им не требуется большего, когда вводят сознание.
Я занял место у машины, Дилан села рядом со мной. Мое беспокойство нарастало — я знал истинную цену Лару и не доверял ему ни на грош.
Шлемы опустились; я почувствовал прикосновение контактов и датчиков.
— Отлично, — сказала Мертон. — Все устроено так, как вы рассказали. Приступайте!
Я расслабился, сделал несколько глубоких вдохов и услышал, как Дилан делает то же самое. И тогда я сконцентрировался. Нет, не только: я заставил передачу пройти.
На мгновение я испытал беспомощность, не мог двинуть ни рукой, ни ногой, но это прошло так быстро, что я усомнился: может, мне показалось?
— Все, — произнес я. — Дилан, а ты?
— Кажется, все.
Ассистенты щелкнули выключателями и осторожно сняли с нас шлемы. Мы с Дилан встали и уставились на нашего гиганта. Он выглядел таким же “пустым”.
Лару посмотрел на доктора Мертон.
— Ну что?
— Мы записали что-то, — сказала она. — Но кто же знает — что?
И тут меня осенило: а если это маневр, ход? Если Мертон создала процесс, не переносящий, а копирующий информацию в мозг? Если так, то мы больше не нужны никакому Лару! Оставалась отчаянная надежда, что Дюмоний (или Служба безопасности Конфедерации) предусмотрел это.
Подошли два ассистента со странной высокой тележкой. Гиганту приказали встать, тележку наклонили, ловко подвели под него, уложили и повезли в боковую дверь. Доктор Мертон пошла следом.
— Куда они направились? — с интересом спросил я.
— Сначала его подключат к анализатору, — сообщил Лару. — Потом двинемся дальше.
Спустя несколько тревожных минут снова появилась Мертон.
— Ничего из того, что я могу измерить, не изменилось, — заявила она.
Лару вздохнул:
— Ладно. Попробовать живьем. Вы подготовили Самаша?
Она кивнула, подошла к аппарату, с кем-то связалась. Я узнал голос Богена. Не прошло и минуты, как в лабораторию ввезли другую бесчувственную, совсем не похожую на гиганта, фигуру. Это был старик — самый старый человек из всех, кого я видел на Цербере. Ему было на вид лет пятьдесят.
— Самаш работает здесь техником, — сказал нам Лару. — Он очень предан, хотя и не слишком умен. И как видите, весьма нуждается в новом теле.
— Еще бы, — заметила Дилан.
— Теперь займемся им.
— Его опоили?
— Это Кабаш, о котором вам, кажется, кое-что известно.
— Да.
Я начал понимать: средство, стимулирующее обмен, если кто-то поблизости находится под его действием. После повторения процедур Самаша перевезли в другое помещение, и вскоре появилась Мертон с ассистентами.
— Подождем часок, — уверенно произнесла она. — Я позову вас.
Нас отпустили. И снова очень хорошо накормили.
— Я по-прежнему беспокоюсь, — заметила Дилан.
— Только этого не хватало, — поделился я своими опасениями по поводу Мертон. Она вздохнула:
— Что ж, мы сделали все, что могли.
- Четыре властелина бриллианта. Тетралогия (ЛП) - Чалкер Джек Лоуренс - Эпическая фантастика
- Че Гевара. Книга 2. Невесты Чиморте - Карина Шаинян - Эпическая фантастика
- Еретики Дюны - Фрэнк Херберт - Эпическая фантастика
- У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика