Читать интересную книгу Имперский граф - Серг Усов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
они с Доратием и герцогом ре,Чезиком, министром Двора, услышали вчера от имперского графа, когда сообщили ему, что тот должен внести обещанные им сто тысяч лигров в казну королевства до свадьбы короля и до вручения ему, имперскому графу ри,Шотелу, регалий герцога ре,Сфорца.

Решение восстановить герцогство Сфорц не было простым, скорее, оно было вынужденным, но Лекс теперь считал, что, может, это и весьма неплохой вариант.

— Я тоже заметил за этим графом странности, и не только в высказываниях, — сказал маг, — Впрочем, ри,Шотел — это одна сплошная загадка. Но пока всё, что он делал, приносило нам огромную пользу, начиная с той нимейской диверсии.

Король и его маг уже не один раз обсуждали удивлявшие весь двор известия, приходившие с южных земель Винора.

Вручение королевских Стягов нынешнему имперскому графу и его дяде, когда-то служившими Лексу офицерами наёмников, и отправка их в сепаратистские баронства бывшего герцогства Сфорц, контроль над которыми три года назад взяли в свои руки растинские торговцы, дало результат, неожиданно многократно превзошедший даже самые оптимистичные надежды.

— Слишком даже большую пользу, — согласился король, — И это настораживает. Понятно, что вчерашние наёмники сами бы ничего в таких масштабах сделать не сумели. И гадать не приходится, кто за всем этим стоит. Агния, совершенно открыто, дала Олегу титул своего графа. Вот только непонятно, что они в тех водах ловят, и почему новый имперский посланник только улыбается и кланяется, но ничего не говорит по существу. Империя хочет поменять свою политику по отношению к нам? Доратий!

Королевский маг словно выпал из разговора с королём, настолько задумчивым он выглядел.

— Да, ваше величество. Вы правы насчёт маркиза Орро ни,Ловена. Слишком странно он себя ведёт, — Доратий прошёл к столу и сел напротив короля, — А насчёт ри,Шотела… есть сведения, которым трудно верить, но которых всё больше, что и республиканских торговцев на нашем юге, и нанятый ими известный легион Олег задавил своими силами. Да и в Геронии, говорят, империя лишь в последний момент вмешалась. Может вам сегодня на охоте найти возможность оставить ненадолго вашу величественную невесту и поговорить с Олегом? Он с сестрой ведь приглашён.

Очередной эпитет "величественная" в адрес его невесты Лекса разозлил.

— Я, конечно, поговорю с графом один на один, как только представится возможность. Сам это ещё вчера решил. Но, ради Семи, Доратий, хоть ты не называй эту корову величественной. Оставь это словцо для публичных высказываний и моих придворных.

Злость короля, впрочем, подпитывалась ещё и осознанием того факта, что по отношению к принцессе Клемении он был несправедлив. Она была, скорее, крупной, но вполне приятной девушкой, к тому же, весьма умной и острой на язык, в чём Лекс уже успел убедиться.

Но для не отличающегося богатырским сложением короля, не привыкшего к ответному сарказму в свой адрес, да ещё и вынужденного жениться в столь раннем двадцатишестилетнем возрасте на навязанной ему по политическим соображениям невесте, принцесса ре,Глатор, в первый же день знакомства, стала коровой.

— Лекс, я тебя попрошу так никогда не говорить, — перешёл на ты его старый советник, — Будь королём.

— Не тебе с этой коровой спать, — словно капризный ребёнок огрызнулся Лекс.

— А с кем ты хочешь? — разозлился в ответ Доратий, — С будущей герцогессой ре,Сфорц? Чему ты удивляешься? Ты думаешь никто не видел, как ты на неё вчера весь приём пялился? В присутствии своей невесты? Да об этом весь Двор уже говорит. Даже мыши подвальные уже в курсе.

Лекс, против своей воли, почувствовал себя неуютно и заёрзал в кресле.

— Что, так заметно было?

— Лекс, мне за тебя стыдно иногда бывает, — огорчённо вздохнул маг, — И за себя с Морой. Ведь это мы с ней занимались твоим воспитанием. Только учти. Ты играешь с огнём. Если ты обидишь короля Виделия, а, поверь, ему донесут очень быстро, если ты начнёшь оскорблять таким поведением его дочь, то последствия будут очень печальными. Ты можешь лишиться трона и головы, или головы и трона — тут последовательность не имеет значения. И с Улей будь осторожен. Мало того, что мы сейчас нуждаемся в её брате гораздо больше, чем он в нас, так ещё и сама виконтесса — магиня такой силы, что мы с Морнелией вдвоём против неё не устоим, случись что. Возьми себя в руки, мальчик мой.

Огромная кавалькада в полсотни благородных всадников, во главе с самим королём, и полтора десятка карет, в которых находились благородные дамы, во главе с самой будущей королевой, переехали Фесту по восточному мосту, имевшему грустное название "Мост утопленников".

Впереди и сзади колонны ехали несколько десятков солдат королевской гвардии. Слуги и рабы к месту охоты уехали заранее, чтобы разбить там шатры и палатки для своих господ, и, конечно же, накрыть столы.

Охота, посвящённая предстоящей свадьбе, должна была состояться только на следующий день. А этот день предназначался, больше, для прогулки и веселья на лоне природы.

И это веселье началось практически сразу же, как отъехали от дворца.

К всеобщему изумлению, новенькая при дворе виконтесса ри,Шотел, ставшая вчера причиной сплетен, вызвавших бурю эмоций не только у благородных дам, но и у кавалеров — мужчины, хоть публично и считают сплетни исключительно женским занятием, в реальной жизни любят этим заниматься гораздо больше, эта самая виконтесса, вдруг, оказалась в карете с принцессой, при этом Клемения её сама пригласила.

Лекс, и сам был в огромном изумлении, и видел такое же изумление на лицах всех окружающих.

Его планы, за время этой поездки поближе познакомиться с понравившейся ему девушкой, были близки к краху, а то, что корова это устроила ему специально, он не сомневался.

Сразу после моста утопленников, он, гарцуя на своём прекрасном коне майенской породы, подъехал к карете принцессы.

— Что вы так обсуждаете, Клемения? Рад вас приветствовать, госпожа виконтесса, — он постарался напустить на себя равнодушный вид человека, явно выполняющего лишь долг вежливости по отношению к своей невесте. Но, при этом, не мог не бросать украдкой взгляды на прекрасную виконтессу, сидевшую рядом с принцессой и оживлённо обсуждавшую какие-то рисунки на серовато-белой бумаге, ещё одним новшеством, пришедшим с южных земель.

— Вам это будет не интересно, ваше величество, — ответила Клемения, — Мы обсуждаем наряды.

Обе девушки посмотрели на него, как на докуку, с нетерпением ожидая, когда же он, наконец, оставит их в покое. Ни разу в своей жизни

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Имперский граф - Серг Усов.
Книги, аналогичгные Имперский граф - Серг Усов

Оставить комментарий