Читать интересную книгу Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
и в этот раз им никто не ответил!

– Ничего не получится, – расстроилась Бьянка, топнув лапками. – Никто за нами не придёт, а вода скоро поднимется до потолка! Нам надо выплыть отсюда, чтобы спастись, а я не умею плавать!

– Я тоже, – сдавленно мяукнула Таша.

– Не паникуем, – сказал Борис, хотя паниковать было из-за чего. – Надо продолжать звать на помощь. Нельзя бездействовать!

– Что у вас стряслось, хвостики? – с неодобрением спросил кто-то, и котята резко развернулись.

Прямо под самым потолком открылась металлическая дверца в вентиляционную шахту. В музее было полно тайных ходов, которыми пользовались и кошки, и крысы.

Дедушка Айвен строго посмотрел на котят и спросил:

– Что случилось?

– Потоп, деда! – крикнула Таша. – Мне приснилась река Нил, а потом я проснулась и обнаружила, что хвост у меня мокрый!

– Трубы опять протекли, – объяснил Борис. – Не из-за нас, конечно! По крайней мере, я почти уверен, что не из-за нас. Наверное, я бы заметил, если бы затопил целый зал…

– Боюсь, виновата компания мокрых и перепуганных крыс. Я встретил их пару часов назад, – со вздохом произнёс Айвен. – Знал ведь, что нужно за ними погнаться. Но лапы уже не те…

– Крысы! – ахнула Таша. – Точно! Я же говорила – нет никакого проклятия!

– Забудьте о крысах, – взвыла Бьянка. – Дедушка, спаси нас скорее! Тут слишком много воды! М-мне она н-не нравится!

– Да-да, – пробормотал Айвен. – Держитесь, хвостики, я вас выручу. Одну минутку. Сейчас…

Он вытянул передние лапы и подался вперёд.

– Хм… если буду осторожнее, то смогу…

Старый кот перепрыгнул на ближайший ящик и охнул.

– Что ж такое, лапы совсем не держат!

– Дедушка! – запищали котята, разминая лапками шкаф. – Ты справился!

Айвен вздохнул и покосился на тёмную воду.

– Мм… Да, пожалуй… но с чем? Вот вопрос.

– В смысле? – озадачилась Таша.

– Вы всё ещё там, ну а я пока здесь, мелкий полосатик, – объяснил Айвен, медленно приближаясь к краю ящика. – И даже не представляю, как до вас добраться. А вы не сможете до меня допрыгнуть.

Голос его звучал совсем слабо и дрожал. Таша вдруг вспомнила историю дедушки о том, как он попал в музей. Его хозяева считали, что белая шерсть – признак глухоты, и попытались утопить котёнка в реке. Но малышу очень повезло: его выудила девочка, которая вместе со своей семьёй отдыхала в деревне. Должно быть, вода вызывала у Айвена не самые лучшие воспоминания.

– Деда, не смотри вниз! – крикнула Таша. – Не гляди на воду, хорошо?

– Почему? – тихо спросил Борис.

– Помнишь историю, которую он нам рассказал? – прошептала Таша. – Про деревню и про то, что многие белые коты очень плохо слышат? Его тогда бросили в реку, поэтому ему страшно смотреть на воду. Вон как странно он себя ведёт…

Кошечка отвернулась от брата и сказала уже громче:

– Деда, отойди от края!

Но старика, похоже, зачаровали тёмные ленивые воды, и он наклонялся всё ниже и ниже.

Питер ахнул.

– Он сейчас упадёт!

– Мы ему не позволим, – решительно произнёс Борис и поводил лапами по скользкой поверхности шкафа: хвататься было особо не за что, но ничего не поделаешь.

– Ты что творишь? – взвизгнула Бьянка. – Тебе так далеко не прыгнуть!

– Выбора нет, – мрачно ответил Борис. – А мои лапы самые длинные. Если будем сидеть на месте, не успеем оглянуться, как дедушка ухнет в воду. Отойдите, мне разбежаться надо.

Котята прижались к стене и уставились на него большими от страха глазами. Борис разбежался и взмыл в воздух.

– Пожалуйста, лишь бы он долетел, пожалуйста… пожалуйста, – взмолилась Таша.

Борис тяжело приземлился на ящик, на котором стоял Айвен. Старик помотал головой и отошёл от края, словно его пробудили от волшебного сна.

– Что со мной сейчас было? – пробормотал кот. – Очень странно…

– Это из-за воды, деда, – объяснил Борис. – Наверное, тебе вспоминается… – он осёкся и замолчал, не зная, какие подобрать слова.

– Да, в самом деле… пожалуй, ты прав, – согласился Айвен и поёжился, а затем выпрямился, уже увереннее посмотрел на котят и сказал: – А теперь надо на шкаф.

– Ты допрыгнешь? – с сомнением спросила Таша. – Всё-таки до нас далеко.

– Глупости! – фыркнул дедушка. – Ещё как допрыгну. Есть пока силы в лапах. А вы, малыши, освободите место. Давай, рыжик, прыгай вместе со мной. Готов? На счёт три.

Борис кивнул, и они оба приготовились к прыжку.

– Раз, два, три…

Коты разбежались и взлетели в воздух, вытянув лапы и воспарив над водой.

– Отлично! – воскликнул Айвен, приземляясь на шкаф. – Молодец, рыжик. Замечательно у тебя получилось! – Он лизнул Бориса в макушку, и тот гордо выгнул спину.

– Что теперь? – спросила Бьянка, глядя на дедушку. – Мы ещё здесь, и вода тоже.

– Действительно, – задумчиво проговорил Айвен. – Да, очевидного пути к отступлению я не вижу. В Римский зал проход закрыт, что для него хорошо: двери плотные и воду, вероятно, не пропускают. А значит, там ничего не зальёт.

– А в подвал она могла попасть? – уточнила Таша. – Тоннель наверняка затопило: вход туда находится как раз за витриной с мумией.

– Хм… думаю, часть могла просочиться, но ведь тоннель не прямой, – напомнил дедушка. – Там есть небольшой спуск, а потом он снова поднимается и загибается, проходит вокруг других труб… В музее повсюду старые трубы, с этого и начался потоп. Полагаю, вода застряла на спуске и ещё не достигла подвала. Но для нас это – не очень радостная новость. Если бы коты узнали о наводнении, они прибежали бы сюда проверить, всё ли в порядке.

– То есть никто не придёт нас спасти? – проговорила Бьянка дрожащим голосом.

Дед Айвен фыркнул:

– Музейные коты и сами вполне способны себя спасти!

Глава восьмая

– Видите то забавное вытянутое окно? – сказал Борис, кивая на проём, ведущий в Зал динозавров. – Нам бы только до него добраться.

– Разве мы не допрыгнем? – спросила Таша, глядя на шкафы и ящики, ещё не ушедшие под воду. – Как по камешкам на реке, верно?

Борис нахмурился.

– Вряд ли. В центре ведь всё расчистили для ремонта: там ничего не стоит. Расстояние слишком большое. Жалко, что строительную вышку убрали.

– Плыть я не буду, – заявила Бьянка. – В воду ни за что не прыгну. Я же утону!

Кошечка осеклась и виновато опустила взгляд.

– Прости, дедушка. Зря я это сказала. Всё будет в порядке.

Правда, голос у неё звучал неуверенно.

Дед Айвен ласково подтолкнул внучку носом и ответил:

– Не переживай. И мне

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб.
Книги, аналогичгные Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб

Оставить комментарий