Читать интересную книгу Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
перекусить бутербродами, а затем идёт в Зал Нового времени, чтобы поспать на диване.

– Значит, он скоро будет там, – предположил Питер. – Сейчас ведь уже поздно. Вперёд, на второй этаж!

Котята выбежали из Зала динозавров, пересекли Зал окаменелостей и промчались мимо выставки, посвящённой вулканам, в сторону парадного вестибюля. Дед Айвен следовал за ними в темпе пожилого кота, который пережил слишком много приключений за одну ночь.

– Вон он! – прошипела Таша, резко затормозив на изящном тканом ковре в Зале Нового времени.

В этом помещении была воспроизведена сцена чаепития начала девятнадцатого века, но Борис давно убедился в том, что напиток в чашках благородных леди – ненастоящий, сделанный из пластика. Три манекена в длинных платьях с красивой вышивкой сидели в креслах, как бы болтая о чём-то своём и угощаясь гипсовыми пирожными, а вытянутый бархатный диван днём всегда оставался свободным.

Но сейчас на нём лежал Старик и тихо похрапывал.

– Как нам его разбудить? – спросил Питер, с отчаянием глядя на крупного охранника. – Мы и до Бориса-то с трудом докричались…

– Эй! – возмутился Борис.

– А потом он чуть не упал в воду, – добавил Питер.

– Ой, не напоминай.

– Доверим это Бьянке, – решила Таша. – Старик её любит. На нас он точно рассердится сильнее.

Все с ней согласились, и Бьянка осторожно шагнула вперёд по мягкому ковру. На секунду она застыла в нерешительности, после чего запрыгнула на диван, вытянула белую лапку и мягко похлопала Старика по лицу, чуть выше усов.

Он не пошевелился, и она попробовала ещё раз, уже посильнее.

Старик заворчал и заёрзал на диване. Бьянка чуть не свалилась, и от обиды ударила его по лицу со всей силы.

– Осторожнее! – взмолился Питер. – Мы ведь не хотим его рассердить!

Охранник резко поднялся, взревел, словно злой морж, и сурово уставился на котят.

– Опять коты! Следовало догадаться. Фу! Прочь отсюда, негодники!

– Не пойму, зачем его сделали ответственным за котов, если он нас ненавидит, – обиженно произнесла Таша.

– Бьянка! Успокой его, ладно? Будь милой!

– Я пытаюсь, – прошипела Бьянка.

Она пробежала по дивану, запрыгнула Старику на руку и потёрлась о рукав его рубашки головой, тихо мурлыча.

– Да-да, ты очень милая, – проворчал охранник и погладил её по спине. – Хорошая кошечка. А теперь иди. Иначе я не высплюсь.

– Ох, что ж такое, – с раздражением прошептала Бьянка, соскочив на диван. – Разве он не понимает, что это важно?

Бьянка вцепилась зубами в рукав Старика и потянула его на себя.

– Ну-ну, хватит! – возмутился охранник. – Что случилось? Ты голодная? До завтрака ещё несколько часов.

Бьянка снова потянула его за рубашку, а потом принялась бегать туда-сюда по дивану, отчаянно мяукая.

– Отлично, он тебя слушает! – обрадовался дедушка Айвен. – Продолжай, Бьянка! Спрыгни на пол и смотри, пойдёт ли он за тобой.

Бьянка спустилась на ковёр и потянула Старика за штанину. А затем отбежала на пару шагов и выжидающе посмотрела на охранника.

– Что с тобой? – пробормотал Старик, озадаченно глядя на белую кошечку. – Обычно ты только ласки просишь… и всё…

Бьянка кинулась к нему, чтобы дёрнуть за штанину, и мяукнула:

– Вы тоже помогайте!

Дедушка Айвен с сомнением нахмурился, словно это было ниже его достоинства – хвататься зубами за брюки охранника, но вздохнул и присоединился к остальным.

Старик изумлённо посмотрел на котят и пожилого кота, пытавшихся тащить его к двери.

– Ладно, – проворчал он наконец. – Не знаю, что стряслось, но я уже иду!

Борис и Таша поспешили вперёд, показывая дорогу, Питер и Бьянка суетились возле Старика, чтобы тянуть его за штанины, если он вдруг замедлится. Айвен плёлся сзади, иногда подталкивая охранника носом.

Старик выглядел ошарашенным, однако послушно следовал за котами. Правда, у каждой двери немного задерживался, как будто подумывал сбежать.

А у лестницы и вовсе застыл, схватился за перила и помотал головой.

– Нет-нет-нет, НЕТ! Вы будете мешаться под ногами, и я споткнусь случайно, упаду… Хватит! Не понимаю, что вы задумали!

Котята отчаянно переглянулись.

– Давайте просто столкнём его вниз, – предложил Борис.

– Даже не думай, – отрезал дедушка Айвен. – Люди – не кошки. Он не сможет приземлиться на лапы, и жизнь у него только одна.

– Я промокла, шёрстка у меня испорчена! Испорчена! И всё ради чего?! – зашипела Бьянка.

Она подобралась, вцепилась когтями в штанину Старика и вскарабкалась ему на плечо. А потом уткнулась носиком ему в щёку и ласково замурлыкала. Охранник нехотя её погладил.

– Спускайтесь, – мяукнула Бьянка. – Скорее! Идите вниз и оглядывайтесь на него время от времени. Постарайтесь выглядеть как можно очаровательнее… ну… насколько это возможно. Усиками, например, пошевелите.

– Очаровательно? – проворчал дед Айвен. – Знаете, хвостики, эта юная леди слишком много о себе мнит. Ладно, вперёд.

Он начал спускаться по лестнице, оборачиваясь каждые пару шагов, чтобы одарить Старика широкой, грозной на вид улыбкой.

– Я не это имела в виду… – со вздохом прошептала Бьянка.

Однако охранника, похоже, загипнотизировал взгляд одноглазого кота, и он поспешил вслед за Айвеном по мраморным ступеням.

– Не останавливайся, – подгоняли его Питер, Борис и Таша.

Вся компания прошествовала через выставку, посвящённую вулканам, в Зал окаменелостей. Очутившись в Зале динозавров, котята запрыгнули на стегозавра. Старик вскрикнул от ужаса, но они не обратили на это внимания и забрались на оконную раму, чтобы проверить Египетский зал.

– Ой! – ахнула Таша. – Вода поднялась ещё выше. Наверное, она скоро просочится и в Римский зал!

– Он дотянется? – спросил Борис, оглядываясь на Старика. – Давай же! Иди сюда, посмотри в окошко!

Дедушка Айвен подтолкнул охранника головой, и тот, спотыкаясь, забрался на постамент со стегозавром. Котята отодвинулись в стороны, чтобы он смог заглянуть в Египетский зал, и Старик вытянул шею.

Следующие его слова заставили Айвена поморщиться.

Пожилой кот строго посмотрел на котят, запрыгивая наверх, и прошептал:

– Хорошо, что это вы пока не понимаете. Ещё мало с людьми пожили. Хотя вообще он прав.

Старик развернулся и поспешил отключить воду, о чём-то бормоча на ходу в свою рацию.

– Вызывает подмогу, – с одобрением объяснил Айвен. – Замечательно. Нам тоже надо продолжать действовать. Созвать котов-охранников, проверить ситуацию в подвале. Как знать, вдруг и его успело затопить? И хорошо бы выяснить, чем заняты крысы. Может, бегут с тонущего корабля, а может, и ещё что задумали.

– Тонущего? – обречённо прошептала Таша, и котята в ужасе уставились на Айвена: неужели он считает, что музею конец?

– Нет-нет, я просто образно выразился, – успокоил

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб.
Книги, аналогичгные Проклятие кошачьего папируса - Холли Вебб

Оставить комментарий