Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рад помочь.
Когда шериф взглянул на Синди, она улыбнулась. Он приподнял шляпу, как делают джентльмены, приветствуя леди. Трейс улыбнулся, но как-то странно. Ей показалось, он ее не узнал. Может быть, его смутил ее макияж?
— Ты знаком с Синди Такер? — сказал Блейк.
— Да, знаком, — теперь улыбка шерифа стала естественней. — Эта новая прическа меня смутила.
— Извините, — раздался женский голос с соседнего стола. — Шериф, я хочу с вами поговорить.
Трейс обернулся, а вместе с ним обернулись Блейк и Синди.
Голос принадлежал Битей Дюпре, стройной блондинке лет сорока, с волосами, собранными в узел.
Завладев вниманием шерифа, Битей прощебетала:
— Нам нужно что-то сделать с двумя стариками, которые сидят на скамейке напротив здания суда. Их присутствие — грязное пятно на нашем красивом парке.
— Но это общественная скамья, — терпеливо объяснял ей Трейс. — Датч и Бастер могут сидеть, где им хочется.
— Я понимаю затруднительное положение властей, — возразила Битей, — но, наверное, мы можем переместить их в более.., подходящее место.
Когда женщина занялась своим меню, Трейс расстроенно посмотрел на Блейка и тяжело вздохнул. Что поделать? Самонадеянные граждане на каждом шагу дают ему советы по тому или иному вопросу.
Блейк нагнулся к Синди и тихонько спросил:
— Кто это?
— Битей Дюпре. Одна из наиболее ярых активисток Комиссии по этике.
— Понимаю. И какого дьявола она хочет от Датча и Бастера?
Синди пожала плечами.
— Наверное, мечтает переселить их в другой округ. В этот момент Фред и Касси Твейн вошли в ресторан со своими шестилетними близнецами и присоединились к Битей, присев за ее столик.
Трейс поздоровался с Твейнами и воспользовался представившейся возможностью, чтобы улизнуть под благовидным предлогом.
— Мы с тобой попозже пересечемся, — пообещал он Блейку, — а сейчас мне нужно бежать.
Шериф заказал кофе с собой и ушел.
— Кто это? — спросил Блейк, кивая на Твейнов. — Тоже члены Комиссии?
— И да, и нет.
— Что это значит?
Синди посмотрела на женщину с тусклыми короткими волосами.
— Это Касси Твейн, она занимает солидный пост в мэрии и входит в Комиссию по этике. А мужчина — ее муж, Фред. Он судебный заседатель округа и работает в банке. — Синди улыбнулась Блейку. — Фред — член правления ярмарки.
Официантка подошла к их столику, и Блейк заказал персиковый коблер. Она тут же вернулась и поставила перед ним большой бокал.
— Хочешь попробовать? — спросил Блейк.
— Ты обещал. — Синди взяла ложку и зачерпнула немного ароматного напитка.
Они сидели в уголке, как влюбленная пара. Синди знала, что нельзя давать волю своему воображению, но ничего не могла с собой поделать. Она постоянно думала: а как бы все складывалось, если бы Блейк жил в Блоссоме? Или приезжал почаще. Раньше он не хотел здесь жить. А теперь? Могли у него измениться планы?
— А ты не подумывал о том, чтобы поселиться в Блоссоме? — не удержавшись, спросила она. — Может, имеет смысл купить здесь дом или ранчо? Настанет время, когда ты перестанешь выступать…
— Нет. — Он отрицательно покачал головой. — Мне нравится моя кочевая жизнь. Я вряд ли смогу жить в одном месте. Особенно в Блоссоме. Здесь меня никто не ждет с распростертыми объятьями.
Синди не стала возражать. Они оба знали, что его по-настоящему так и не приняли в Блоссоме. До тех пор, пока он не начал выигрывать родео.
По крайней мере, он будет в городе достаточно долго, чтобы помочь Синди завоевать внимание Робби.
После обеда Блейк и Синди прошли на парковку позади здания суда, где стоял их пикап. Блейк нес пластиковую сумку с едой для Така.
Перед витриной «Меркантиля» стояла привлекательная брюнетка, одетая в яркую цыганскую юбку, и разглядывала манекены. Синди никогда прежде не видела эту женщину.
Когда они подошли, брюнетка внезапно повернулась, вглядываясь в Блейка. В следующее мгновение она схватила его за руку. Их взгляды пересеклись, и она застыла, словно в трансе.
— Вы в порядке? — спросил Блейк.
Она медленно покачала головой, ее густые темные кудри рассыпались по плечам.
— Яда, но вы…
— Со мной все в порядке, — он улыбнулся ей. —Ничего не произошло.
— Не сейчас, — возразила цыганка. — В прошлом. И дело не в разбитом носе и синяке под глазом, полученном в школе…
Синди изумленно раскрыла рот. Эта таинственная женщина не живет в городе и не может знать о драке, которая была у Блейка в школе. Но она точно описала повреждения, которые он тогда получил.
Казалось, между ковбоем и брюнеткой существует какая-то волшебная связь, которую Синди почти физически ощущала.
— Извините. Я обычно не говорю таких вещей.
— Кто вы? — тревожно спросила Синди.
— Я — Шерри Купер. В вашем городе проездом. —Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. — Извините, что потревожила вас.
Потом она улыбнулась им, повернулась и пошла прочь. Цветные юбки кружились вокруг ее ног, обвивая их.
— Она настоящая ясновидящая, — прошептал Блейк.
— Я знаю. Я это почувствовала. Может, она экстрасенс?
— Вот еще, — насмешливо сказал он. — Ты ведь не веришь в эти вещи.
— А ты? Мне казалось, что видения — важная часть твоей культуры.
— Может быть, отцовской культуры, но не моей. Я с ней не очень хорошо знаком.
— Хорошо, — согласилась Синди. — Веришь ты или нет, но что-то происходит. Что-то необъяснимое.
— Пошли. — Он подтолкнул ее локтем. — Нужно привезти Таку обед, а то он нас уже заждался. Чего доброго, примется открывать консервированную ветчину и бобы.
— О'кей. — Синди попыталась приноровиться к быстрой походке Блейка, осторожно ступая в новых босоножках, но ей было сложно. — Эта женщина откуда-то знает о той драке, что была у тебя в школе.
— Ерунда.
— Она даже знает, что именно у тебя было разбито. Ты пришел домой с синяками под глазами и кровоточащим носом. Ты помнишь? Я еще помогала тебе остановить кровь.
— У тебя всегда было живое воображение. И еще ты слишком легковерная и доверчивая. Потому я и беспокоюсь, как бы разные сладкоречивые ребята не запудрили тебе мозги.
Синди скрестила руки, но продолжала молчать. Блейк может говорить все, что вздумается, но это женщина — Шерри Купер — определенно ясновидящая.
В школе, где учился Блейк, была футбольная команда. На соревнованиях парни из Спрингдейла сказали Блейку что-то язвительное. И Блейк полез в драку. Если бы Трейс Маккейб и Джесон Стронг не поспешили на выручку, ему пришлось бы совсем худо.
Синди не присутствовала на этой игре, она была еще слишком мала. Дед уже лег спать, когда Блейк вернулся домой в ссадинах и синяках. Потому она одна помогала ему промывать и залечивать раны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Блестящая идея - Донна Клейтон - Короткие любовные романы
- Объяснение без слов - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Грезы наяву - Марта Брюсфорд - Короткие любовные романы