Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К о р о л ь. Присаживайтесь… То есть – милости прошу.
С а п о ж н и к. Главное, чтобы все были здоровы! Принц нас уважает, и мы Принца уважаем… А если говорить за обувь… Может, еще все склеится? Одним словом, здравствуйте, ваше величество, с радостью вас!
К о р о л ь. Спасибо, располагайтесь…
С л у ж а н к а. Госпожа Яга!
К о р о л ь. Это еще что? Почему она среди приглашенных? Она должна была явиться с неприглашенными…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Достала приглашение, ваше величество. У нее всегда есть приглашения всюду, даже туда, куда никого не приглашают, даже туда, куда и приглашенных не пускают. Ей клиенты приносят приглашения…
К о р о л ь. Ладно, не будем портить праздник. Просите…
Тьма, стук, свет, замешательство.
Г о л о с. Радоваться, конечно, пока нечему, я бы посмотрела, как они проживут долго и счастливо и умрут в один день, а пока еще рано празднуем… Но все-таки, как говорится, с событием вас!
К о р о л ь (озадаченно ). Благодарю, мадам.
С а п о ж н и к (топчется рядом с троном ). Я, говорю, человек простой, вместе с народом… В общем, будь здоров, ваше величество, и с датой тебя! Семью твою я уважаю, если чего – всегда без записи приму. А что не могу – то не могу. Под такой товар и нитки нужны серебряные, а где их взять, если даже на твоих королевских складах нету? Я и говорю: не обижайся, мол, твое высочество девушка…
К о р о л ь. Что он говорит?! Мы рады вас видеть, господин Сапожник. Проходите же…
С а п о ж н и к. Мы пройдем. И все пройдет… Суета, говорю, сует, томление духа, говорю…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Эти короли сапожников совершенно не умеют себя вести. Прийти на прием уже нетрезвым!
С л у ж а н к а. Родственники! Тоже просить?
К о р о л ь. Проси, проси, что поделаешь.
С л у ж а н к а. Госпожа теща его высочества Принца с супругом и дочерьми!
Входят М а ч е х а, Д р о в о с е к, с е с т р ы.
М а ч е х а. Ваше величество сват! (Прослезившись, лезет обниматься. Король пытается поцеловать ей руку, она величественно, по-королевски позволяет .) Радость у нас сегодня!
Д р о в о с е к. Слышь, сват, позд… позд… в общем, поздже поговорим. На рыбалку-то едем, а?
У ч и т е л ь т а н ц е в. Еще один… принявши.
П е р е ж и в ш а я с е с т р а. Я столько пережила, ваше величество! Но теперь все позади, скоро все кончится… С чем вас и поздравляю!
П е р е ж и в а ю щ а я с е с т р а. Я так переживаю, ваше величество! Но теперь, надеюсь, уже недолго осталось. Поздравляю, дождались!
К о р о л ь (растерянно ). Спасибо, дорогие! Спасибо, господин Дуболом, спасибо, добрые сестры…
Д р о в о с е к. Че-е-го?! (Оглядывается, видит невидимую с к а з о ч н у ю н е ч и с т ь. ) А, да здесь из другой сказки народ есть! Ну, мы им сделаем праздник!.. Имени запомнить не может, тиран!
С л у ж а н к а. Ее высочество Принцесса на горошине!
Входит П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е.
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. От всего сердца поздравляю, ваше королевское величество! Надеюсь, что в этом дворце все будут счастливы.
К о р о л ь. Благодарю вас, Принцесса, я очень рад вас видеть. А теперь, дорогие гости, первый танец! Учитель, приглашайте гостей! Бал начинается!
Звучит музыка. Начинается общий танец. Сказочная нечисть невидимо группируется у открывшегося за танцующими стола. Оттуда слышны голоса, сами собой поднимаются бокалы. Сапожник танцует с Мачехой, Король с Переживающей сестрой и с Пережившей, Учитель танцев, конечно, с Принцессой на горошине. Служанка вводит Утютюшечку.
У т ю т ю ш е ч к а. Как сейчас скажу какую-нибудь глупость при гостях! Мороженого! Как сейчас схвачу что-нибудь немытое! Как выпью сырой воды! Как… Лимонаду давайте! Все пьют, я чокнуться хочу!
К о р о л ь. Да успокойте же его! Или уведите. Ребенку не место среди взрослых гостей.
М а ч е х а (продолжая танцевать ). Вы не правы, дорогой сват. Вот я, например, всегда позволяла своим дочерям быть вместе со взрослыми гостями, и видите, какие выросли чудесные девочки… Да и Сандрильоночка тоже…
К о р о л ь. Простите, уважаемая, но я привык, что в моем дворце я устанавливаю порядки. Уведите Утютюшечку!
М а ч е х а. Что же, я над внуком не могу распоряжаться? Не уводите!
К о р о л ь. Уведите немедленно!
М а ч е х а. Только попробуйте!
У т ю т ю ш е ч к а. Только попробуйте! Как вырасту горем семьи!
К о р о л ь. Я повелеваю!
С е с т р ы (в один голос ). Ну, это уж абсолютизм какой-то! Я так переживаю… Я столько пережила…
Д р о в о с е к. Сейчас свергать будем… Мирным путем, до последней капли крови!
Гости со стороны Принцессы Сандрильоны подступают к престолу. Учитель танцев, Принцесса на горошине и Служанка окружают трон с целью обороны. Утютюшечка подбегает к магнитофону и делает музыку громче. Сквозь ее адский рев прорываются отдельные крики гостей. Сказочная нечисть продолжает угощаться у стола.
М а ч е х а. Я не позволю издеваться над моей почти родной дочерью и единственным внуком! Я другим королям пожалуюсь!
Д р о в о с е к. И правильно! Нечего… Долой Короля! Анахронизм, понимаешь…
С а п о ж н и к. Спрашивается, чего люди портят себе здоровье? Слава Богу, обуть всем есть что… Попроще будьте! Красиво жить не запретишь, ваше величество. Пусть гуляют…
Д р о в о с е к (обращаясь к нечисти ). Ребята, выручай! Короли давят! Горыныч, по оплоту… Первая голова! Зажигательным! Огонь! Вторая голова! Огонь! Третья…
Т р и г о л о с а. Это мы сейчас… Где? Кого? Сейчас сделаем… Нам запросто… Тьфу! (Язык пламени .)
Г о л о с. Безобразие, а еще короли! Раз такое дело – сейчас порчу напускать буду!
Г о л о с. Ну, свистну сейчас!.. Подходи, кому жить надоело – свистну!
Начинается совершенно безобразная свалка. Из-за спин нападающих доносятся слабые голоса Принцессы на горошине: «Будьте же джентльменом, Змей Горыныч!» и Учителя танцев: «Господин Кощей! Опомнитесь, вы же пожилой человек!» Утютюшечка вопит: «Ура! Весело!» Постепенно свет над битвой меркнет. Спустя минуту он зажигается. Тот же зал со следами разгрома. Гости и хозяева, отдуваясь, сидят по углам.
М а ч е х а. Ну, ваше величество, сват дорогой, я вам этого не забуду! И летописцу расскажу…
Д р о в о с е к. Попомнишь, осколок феодализма!
С а п о ж н и к. Извиняюсь, конечно, оскорблять не надо…
К о р о л ь. Хамство какое…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Я прошу всех успокоиться! Ведь нельзя же срывать бал…
П р и н ц е с с а н а г о р о ш и н е. Это было общее помешательство, честное слово. У всех стресс…
С л у ж а н к а (Утютюшечке ). Пойдем, мой хороший, я тебе мороженого дам. (Уводит ребенка .)
У т ю т ю ш е ч к а (уходя ). Как научусь плохому! Никто никого не жалеет…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Дорогие гости! Уверяю вас, семейные разногласия лучше всего улаживать мирным путем. Ссоры – это как курение, в организме накапливается яд и постепенно отравляет все. А потом происходят необратимые изменения, и уже поздно, и остаются только бесплодные раскаяния… Скоро выйдут молодые. Давайте же пока погуляем в саду, успокоим нервы и встретим наших юбиляров общим весельем!
Все хмуро выходят. Сцена пустеет. Посреди бального зала возвышается постамент с осколками башмачка. Входят П р и н ц и П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а.
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Ну что ты пристал? Что случится, если я буду в простых бриллиантовых босоножках? Сейчас это модно, а хрусталь никто не носит… Почему ты такой упрямый?
П р и н ц. Я хочу правды, Сандрильона. Это ты спрятала один башмачок и разбила другой? Я хочу правды, Золушка…
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Какой правды? Ты не любишь меня – вот и вся правда. Если бы это сделала я, то я бы оба разбила… Или оба спрятала.
П р и н ц. Тогда кто же еще?
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Может, мачеха или сестры?.. Хотя зачем им это? Они были бы рады моему позору. А может… (Умолкает, смотрит на Принца. ) В общем, мало ли что было объявлено! Если бы народ верил во все, что объявляют королевские глашатаи, вам с папашей…
П р и н ц. Опять папаша?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Да ладно, не придирайся к словам. Вам с его величеством свекром пришлось бы уже давно сделать всех своих подданных счастливыми, ведь это обещали еще глашатаи твоего деда. А у вашей семейки только одна традиция – обещать и не выполнять…
П р и н ц. Сандрильона! Почему ты стала такой злой? Почему ты меня изводишь? Почему ты так изменилась за эти годы? Ну, что я тебе сделал?!
П р и н ц е с с а С а н д р и л ь о н а. Что ты мне сделал?! (С рыданиями в голосе .) Я тебе скажу лучше, чего ты не сделал. Ты не забыл, что я была Золушкой – это раз. И ты, и твой папаша – да, папаша, черт побери! – и все в этом дворце, чтоб он сгорел!
- Саломея - Оскар Уайльд - Драматургия
- Аннаянска, сумасбродная великая княжна - Бернард Шоу - Драматургия
- Серебряный доллар - Вик Найт - Драматургия
- Игра воображения - Эмиль Брагинский - Драматургия
- Травести - Том Стоппард - Драматургия