Читать интересную книгу Похищение королевского рубина - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Затем он повернулся на другой бок и мирно уснул. На следующее утро его разбудил легкий, но настойчивый стук в дверь.

- Qui est la {Кто там} ? Входите, входите.

Дверь отворилась. На пороге стоял запыхавшийся Колин. Лицо его покраснело от волнения. За ним показался Майкл.

- Мсье Пуаро, мсье Пуаро!

- Да? - Пуаро сел на постели. - Вы принесли мне чай? Ах нет, это вы, Колин. Что случилось?

Колин помолчал с минуту. Он казался очень взволнованным. На самом же деле, его органы речи были временно парализованы зрелищем Эркюля Пуаро в ночном колпаке. Наконец, сделав некоторое усилие, он заговорил:

- О, мсье Пуаро, не могли бы вы нам помочь? Произошло нечто ужасное!

- Что именно?

- Это.., это Бриджит. Она лежит там, на снегу. Мне кажется.., она не двигается и не говорит... О, лучше выйдите и посмотрите на нее сами. Мне так страшно... Боюсь, что она мертва.

- Что? - Пуаро откинул одеяло. - Мадемуазель Бриджит мертва?!

- Я думаю... Похоже на то, что ее убили. Там кровь. Идите скорее, пожалуйста.

- Ну, конечно, конечно. Одну минуту. С величайшей поспешностью Пуаро просунул ноги в уличные ботинки и набросил прямо на пижаму пальто, подбитое мехом.

- Я готов, - сказал он. - Вы разбудили всех в доме?

- Нет. Мы никому пока не говорили, кроме вас. Мы думали, так лучше. Дедушка и бабушка еще не встали. Внизу накрывают на стол, но мы ничего не сказали Пивереллу. Она - Бриджит - лежит с другой стороны дома, недалеко от террасы и библиотечного окна.

- Понятно. Идите вперед, я следую за вами., Отвернувшись, чтобы скрыть торжествующую усмешку, Колин первым спустился по лестнице, и они вышли во двор через боковую дверь. Было ясное утро. Солнце только поднималось над горизонтом. Снег уже не шел, но все вокруг было покрыто нетронутым белоснежным покровом. Мир казался чистым и удивительно прекрасным.

- Там! - сказал, задыхаясь, Колин. - Это - там! И жестом полным драматизма он указал на что-то. Сцена, представившаяся их взорам, была действительно драматична. Бриджит лежала на снегу в нескольких ярдах от них. На ней была алая пижама и белый шерстяной платок, наброшенный на плечи. На платке виднелись красные пятна. Голова ее была повернута вбок, лицо скрывалось под массой черных распущенных волос. Одна рука была прижата к телу, вторая откинута в сторону, пальцы ее были сжаты. В центре большого красного пятна торчала рукоятка изогнутого курдского кинжала, который полковник Лейси только накануне вечером показывал своим гостям.

- Mon Dieu {Боже мой}! - воскликнул Пуаро. - Совершенно, как на сцене.

Майкл издал слабый звук, как будто он подавился. Колин бросился ему на выручку, стараясь исправить положение.

- Я знаю, - сказал он. - Все это выглядит нереально, не правда ли? Видите вы эти следы? Вероятно, их нельзя трогать?

- Ах да, следы. Нет, мы должны быть очень осторожны, чтобы их не уничтожить.

- Я так и думал, - сказал Колин. - Поэтому я и не хотел, чтобы кто-нибудь приблизился к ней до вас. Я подумал, что вы знаете, как поступить.

- Как бы то ни было, - возразил Пуаро, - первым долгом мы должны выяснить, жива она или нет. Разве не так?

- Ну, разумеется, - растерянно подтвердил Майкл. - Но мы, видите ли, думали.., мы не хотели, хочу я сказать.

- О, вы были очень осторожны! Вы начитались детективных романов. Очень важно ни к чему не прикасаться и оставить труп в том положении, в каком он был найден. Но ведь мы еще не уверены, что это труп. В конце концов, хотя осторожность и замечательное качество, обыкновенная человечность должна быть на первом месте. Вы не считаете, что о враче следует подумать раньше, чем о полиции?

- О да, конечно, - подтвердил Колин, захваченный врасплох.

- Мы только подумали, - торопливо добавил Майкл, - мы подумали, что лучше позвать вас прежде, чем что-то предпринять.

- Хорошо. В таком случае, оставайтесь оба здесь, - решил Пуаро, - а я обойду с другой стороны, чтобы не затоптать следы. Какие отличные следы, правда? И такие четкие. Следы мужчины и девушки, ведущие к тому месту, где она лежит. Потом мужские следы идут в обратном направлении, но следов девушки больше нет.

- Это следы убийцы, как вы думаете? - предположил Колин, затаив дыхание.

- Именно, - кивнул Пуаро, - следы убийцы. Узкая, длинная ступня и не совсем обычные ботинки. Очень интересные следы и, как я думаю, легко узнаваемые. Да, эти следы сыграют важную роль.

В этот момент Десмонд Ли-Уортли и Сара вышли из дома и присоединились к ним.

- Что это вы все здесь делаете? - спросил Десмонд несколько театрально. - Я увидел вас из окна моей спальни. Что случилось? Боже мой, что это? Это похоже на.., на...

- Вот именно, - докончил Эркюль Пуаро. - Это похоже на убийство, не так ли?

Сара, не в силах произнести ни слова, бросила быстрый подозрительный взгляд на мальчиков. - Вы хотите сказать, что кто-то убил эту девочку - я забыл ее имя - эту Бриджит? - спросил Десмонд. - Кому могло понадобиться убивать ее? Это неправдоподобно!

- Многие вещи кажутся нам неправдоподобными, - сказал Пуаро. - Особенно перед завтраком. Вы со мной несогласны? А ведь это слова одного из ваших классиков: "шесть невозможных вещей перед завтраком". - Потом Пуаро добавил: - Пожалуйста, подождите меня здесь.

Осторожно обойдя вокруг, он приблизился к Бриджит и на мгновение нагнулся над телом. Колин и Майкл тряслись от подавленного смеха. Сара подошла к ним и тихо спросила:

- Что это вы затеяли?

- Ну, Бриджит сильна! - прошептал Колин. - Ведь не шелохнется.

- Никогда не видел, чтобы кто-нибудь выглядел таким мертвым, пробормотал Майкл. Эркюль Пуаро выпрямился.

- Это ужасно, - сказал он.

В голосе его слышалось волнение, которого раньше в нем не было.

Не в силах больше сдерживать веселье, Майкл и Колин отвернулись. Майкл спросил сдавленным голосом:

- Что.., что теперь нужно делать?

- Остается только одно, - ответил Пуаро. - Мы должны вызвать полицию. Может кто-нибудь из вас это сделать, или вы предпочитаете, чтобы это был я?

- Я думаю, - сказал Колин, - я думаю... А ты, как полагаешь, Майкл?

- Да, - кивнул ему Майкл, - я тоже считаю, что игра окончена.

Он сделал шаг вперед. Сейчас он казался немного неуверенным.

- Простите нас, пожалуйста, - сказал он, - я надеюсь, вы не очень рассердитесь. Это была в некотором роде рождественская шутка и все такое. Нам хотелось разыграть для вас убийство...

- Вам хотелось разыграть для меня убийство? В таком случае, это.., это...

- Это просто комедия, которую мы придумали, - пояснил Колин, - для того, чтобы вы себя почувствовали в своей стихии.

- Ах, вот что! - сказал Пуаро. - Понимаю. Вы хотели надо мной подшутить, как на первое апреля. Но сегодня не первое апреля, а двадцать шестое декабря.

- Вероятно, мы не должны были этого делать, - продолжал Колин. - Но.., но вы ведь не очень сердитесь, скажите, мсье Пуаро? Бриджит! - позвал он. Вставай. Ты уже, наверное, замерзла до полусмерти.

Фигура на снегу, однако, не шевельнулась.

- Странно, - сказал Пуаро, - она как будто вас и не слышит. - Он задумчиво посмотрел на них. - Вы говорите, что это шутка. Вы в этом уверены?

- Ну, конечно, - в голосе Колина послышалась тревога. - Мы не думали, что это может причинить ей вред.

- Но почему же тогда мадемуазель Бриджит не встает?

- Я и сам понять не могу, - сказал Колин.

- Бриджит, Бриджит, - нетерпеливо позвала Сара, - перестань дурить и вставай.

- Мы в самом деле очень сожалеем, мсье Пуаро, - сказал Колин с тревогой. - Извините нас, пожалуйста.

- Вам не за что извиняться, - произнес Пуаро каким-то необычным тоном.

- Что вы хотите этим сказать? - Колин смотрел на него во все глаза. Потом снова повернулся к девочке. - Бриджит! Бриджит! Что с тобой! Почему она не встает? Почему она продолжает лежать?

Пуаро сделал Десмонду знак, чтобы он подошел.

- Вы, мистер Ли-Уортли. Подойдите сюда, пожалуйста... Десмонд подошел.

- Пощупайте ее пульс, - сказал Пуаро. Десмонд Ли-Уортли нагнулся, прикоснулся к руке Бриджит, к ее запястью.

- Пульс не прослушивается... - он вытаращил глаза на Пуаро. - Ее рука окоченела. Боже мой, она в самом деле мертва! Пуаро кивнул.

- Да, она мертва, - сказал он. - Кто-то комедию превратил в трагедию.

- Кто-то? Кого вы имеете в виду?

- Здесь ряд следов, ведущих к телу мадемуазель и возвращающихся. Эти следы очень похожи на те, которые оставили вы, мистер Ли-Уортли, пройдя от дорожки к этому месту.

Десмонд Ли-Уортли обернулся.

- Что за черт?.. Вы обвиняете меня, что ли? МЕНЯ? Да вы с ума сошли! Зачем бы я стал ее убивать?

- Зачем? В самом деле, зачем?.. Сейчас посмотрим...

Он нагнулся и очень осторожно разогнул неподвижные, сжатые пальцы Бриджит.

Десмонд тяжело перевел дыхание. Он смотрел вниз, не веря своим глазам. На ладони умершей лежал большой камень, по цвету напоминающий рубин.

- Это та проклятая штука из пудинга! - воскликнул он.

- Правда? - спросил Пуаро. - Вы уверены?

- Ну, конечно.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Похищение королевского рубина - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Похищение королевского рубина - Агата Кристи

Оставить комментарий