Читать интересную книгу Похищение королевского рубина - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

- Поехали, детка, - сказал Десмонд. - Ну что, твои родные подняли шум из-за того, что ты собираешься в бар? Они здесь отстали на много лет, ты не находишь?

- Они и не думали возражать, - резко ответила Сара, садясь в машину.

- Скажи, пожалуйста, что это им пришло в голову пригласить сюда этого иностранного типа? Ведь он, кажется, сыщик? Что здесь можно искать?

- Он здесь не как сыщик, - пояснила Сара. - Моя крестная Эдвина Моркомб попросила пригласить его. Насколько мне известно, он давно уже не занимается профессиональной деятельностью.

- Судя по твоему описанию, можно подумать, что это старая, разбитая ломовая лошадь, - сказал Десмонд.

- Я думаю, ему хотелось посмотреть на старое английское Рождество, неопределенно проговорила Сара. Десмонд презрительно рассмеялся.

- Какая чепуха все эти праздники. Не понимаю, как ты выдерживаешь.

Сара отбросила назад свои рыжие волосы, воинственно вскинула подбородок.

- Мне это нравится! - сказала она с вызовом.

- Не верю. Давай-ка бросим все это завтра. Поедем в Скарборо или еще куда-нибудь.

- Это совершенно невозможно.

- Почему?

- О, это оскорбило бы их чувства.

- Ерунда какая! Ты сама знаешь, что тебе не может нравиться этот детский сентиментальный вздор.

- Ну, может быть, не всерьез...

Сара остановилась и виновато подумала, что ждет с нетерпением наступления Рождества. Ей все в этом празднике нравилось, но она стеснялась признаться в этом Десмонду. Теперь было не принято любить Рождество и семейные радости. На мгновение она подумала, что лучше бы Десмонд не приезжал сюда на Рождество. Собственно говоря, ей почти захотелось, чтобы Десмонд вообще не приезжал сюда. Встречаться с ним в Лондоне было гораздо приятнее, чем в деревне.

Тем временем мальчики и Бриджит возвращались с озера, все еще серьезно обсуждая проблемы катания на коньках. Снежинки падали все гуще и гуще, и вид неба предвещал в ближайшем будущем сильный снегопад.

- Снег будет идти всю ночь - это ясно, - сказал Колин. - Готов побиться об заклад, что к утру Рождества наметет сугробы высотой не меньше двух футов. Это была приятная перспектива.

- Давайте сделаем снеговика, - предложил Майкл.

- Боже мой, - сказал Колин, - я не занимался этим с тех пор, как мне было года четыре.

- Не думаю, что это легко, - заметила Бриджит, - ведь нужно знать, как за это взяться.

- Мы могли бы слепить фигуру мсье Пуаро, - сказал Колин, - и украсить ее большими черными усами. Я видел пару таких усов в ящике с маскарадными костюмами.

- Не понимаю, - задумчиво сказал Майкл, - как это мсье Пуаро мог быть детективом, изменять свою наружность.

- Да, - подтвердила Бриджит, - невозможно себе представить, что он бегает с микроскопом в руках в поисках улик или измеряет следы.

- У меня идея! - воскликнул Колин. - Давайте разыграем для него комедию.

- Что ты имеешь в виду? - спросила Бриджит.

- Устроим для него убийство.

- Вот это мысль! - восхитилась Бриджит. - Ты хочешь сказать, тело на снегу и все такое?

- Именно. Он тогда почувствует себя в своей стихии, правда?

Бриджит захихикала.

- Кто его знает!

- Если снегопад не прекратится, - сказал Колин, - наше преступление будет выглядеть особенно эффектно. Тело и следы на снегу. Нужно будет все внимательно продумать. Мы стащим один из дедушкиных кинжалов, а пятна крови сделаем краской.

Они остановились и, не обращая внимания на усилившийся снегопад, стали возбужденно обсуждать детали будущего спектакля.

- В старой классной есть коробка с красками. Можно ее взять. Кармин, наверное, подошел бы.

- Мне кажется, кармин немного светлее, чем нужно, - сказала Бриджит. Пятна должны быть бурыми.

- А кто будет изображать мертвое тело? - спросил Майкл.

- Я, - быстро ответила Бриджит.

- Послушай-ка, - вмешался Колин, - я сам собирался исполнить эту роль.

- Вот уж нет! - вскричала Бриджит. - Я и никто другой. Эту роль должна сыграть девушка. Представляете себе волнующее зрелище: прекрасная безжизненная девушка на снегу.

- Прекрасная, ха-ха! - насмешливо вставил Майкл.

- А кроме того, у меня черные волосы, - заявила Бриджит.

- И что из этого?

- Ну, они будут хорошо выделяться на снегу, а я еще надену мою красную пижаму.

- Если ты будешь в красной пижаме, кровавые пятна на ней не будут заметны, - заметил практичный Майкл.

- Зато она будет так эффектно выглядеть на снегу, - возразила Бриджит. - А потом, у нее белая отделка - на ней кровь будет хорошо видна. Ой, это будет потрясающе! Как вы думаете, удастся нам провести его?

- Да, если мы все сделаем, как следует, - сказал Майкл. - На снегу будут только твои следы и следы еще одного человека, мужчины, конечно, которые будут вести к телу и от него. Пуаро не решится приблизиться, чтобы их не затоптать, поэтому он не заметит, что в действительности ты живая. А что, если... - Майкл остановился, пораженный неожиданной мыслью. Его друзья посмотрели на него. - Вы не думаете, что ему это будет неприятно?

- Да нет, - ответила Бриджит уверенно. - Он, конечно, поймет, что мы хотели его развлечь, доставить ему удовольствие на Рождество.

- Мне кажется, в самое Рождество этого не следует делать, - сказал Калин, поразмыслив. - Дедушке это вряд ли понравится.

- Тогда на второй день, когда дарят подарки, - предложила Бриджит, Да, тогда это будет в самый раз.

- И у нас будет больше времени, чтобы подготовиться, - продолжала Бриджит. - Ведь сделать надо немало. Пойдем поищем все, что нам нужно.

И они поспешили в дом.

x x x

В этот вечер у всех было много дела. В дом принесли целые охапки остролиста и омелы, в столовой установили елку. Все помогали ее украшать, прикреплять ветки остролиста за картинами и подвешивать гирлянды омелы в холле.

- Мне и в голову не приходило, что такой архаизм еще где-то существует, - тихо сказал Десмонд, наклонившись к уху Сары, и насмешливо усмехнулся.

- Мы всегда это делали, - ответила Сара, как бы оправдываясь.

- Это не аргумент!

- Ах, пожалуйста, перестань ворчать, Десмонд. Мне это нравится.

- Сара, радость моя, быть этого не может!

- Ну, не по-настоящему, пожалуй, но все же в какой-то мере.

- Кто из вас решится пойти к полуночной мессе, несмотря на снег? спросила миссис Лейси, когда часы показывали без двадцати двенадцать.

- Только не я, - сказал Десмонд. - Пошли, Сара. Взяв ее за руку, он направился в библиотеку и подошел к шкафчику с пластинками.

- Всему есть предел, дорогая, - сказал он. - Ты только подумай, полуночная месса!

- Да, действительно, - ответила Сара.

Но остальная молодежь согласилась пойти. Церковь находилась в десяти минутах ходьбы от дома. С шумом и смехом оба мальчика, Бриджит, Дэвид и Диана собрались и ушли. Постепенно их смех замер вдали.

- Полуночная месса! - сказал полковник Лейси, презрительно фыркнув. Никогда не ходил к полуночной мессе в дни моей юности. Месса, скажите на милость! Папистские штучки! О, простите, мсье Пуаро.

Пуаро успокоительно махнул рукой.

- Все в порядке. Не обращайте на меня внимания, пожалуйста.

- На мой взгляд, для любого человека вполне достаточно заутрени, заявил полковник. - Вот это настоящая воскресная служба. "Внемлите ангельскому пению..." и все добрые старые рождественские гимны. А потом домой, на праздничный обед. Ведь так, Эм?

- Да, дорогой, - сказала миссис Лейси. - Для нас. Но молодежи нравится полуночная служба, и мне очень приятно, что они хотят на ней присутствовать.

- Кроме Сары и этого парня.

- Видишь ли, милый, по-моему, ты ошибаешься. Саре этого хотелось, но она не решилась признаться.

- Но почему ее интересует мнение этого субъекта? Нет, это выше моего разумения.

- Просто она еще очень молода, - добродушно сказала миссис Лейси. - Вы уже идете спать, мсье Пуаро? Доброй ночи, приятных снов. - А вы, мадам? Вы еще не ложитесь?

- Пока нет. Я должна положить молодежи подарки в чулки. Все они в общем уже не дети, и тем не менее, им приятно находить эти подарки. Я кладу разные мелочи, разные глупости для смеха. Все это просто для веселья.

- Вы тратите много сил, чтобы сделать этот дом счастливым, - заметил Пуаро. - Я восхищаюсь вами. И он почтительно поднес ее руку к губам.

- Гм, - проворчал полковник Лейси, когда Пуаро вышел, - ну и цветистый язык у этого парня. Но он сумел тебя оценить.

Миссис Лейси улыбнулась ему и на щеках ее появились ямочки.

- Разве ты не видишь,. Гораций, что я стою под омелой {На Рождество, по английскому обычаю, дом украшают гирляндами из омелы, и когда кто-нибудь оказывается под ними, его можно поцеловать.}?

- спросила она застенчиво, как могла бы спросить девятнадцатилетняя девушка.

Эркюль Пуаро вошел в свою спальню, просторную комнату, хорошо обогреваемую центральным отоплением. Приблизившись к большой старинной кровати с пологом, он увидел на подушке какой-то конверт; открыв его, он вынул оттуда листок бумаги, на котором было начертано кривыми печатными буквами следующее послание:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Похищение королевского рубина - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Похищение королевского рубина - Агата Кристи

Оставить комментарий