Время уходило. Приближался день сбора городского совета. Гефест и Малах успели сговориться настолько, что сами уже верили тому, что придумывали, сидя ночами у камина в доме кузнеца.
К полудню, когда солнце уже стояло в зените, Гефест отправился на центральную площадь — место сборов. Кузнец пришел один из первых, площадь была еще совсем пуста. Поначалу казалось, что никто и не собирается приходить, но спустя несколько минут из многочисленных арок, со всех сторон окруженных каменными зданиями, повалил народ. Вскоре вся центральная улица кишмя кишела людьми. Все ждали появления наместника.
Пришлые люди стали обсуждать волнующие их дела. Речь шла о том, что творились на границах, не оставили без внимания и то, что дороги с каждым днем становятся все опаснее, но ничего решить без вмешательства наместника не удавалось. Вместо этого поднялся такой гул, что Гефест при всем своем желании не смог бы услышать и собственного голоса.
Но «базар» длился не долго. Наместник не заставил себя ждать. В сопровождении немалой свиты и охраны он занял свое место в центре улицы, возле фонтана. Народ прибывал, шум на площади усиливался. Но одним движением руки, наместник успокоил разбушевавшуюся толпу, все замолчали. Легкое перешептывание пробежало по толпе и скрылось в глубине арок.
Наместник восседал на большом расписанном рунами на разных языках кресле, немного походившим на трон. На голове королевского подданного поблескивала тонкая и изящная золотая корона, сделанная Гефестом по личному заказу наместника, тонкий шелковый плащ немного колебался от степного ветра, который не могли сдержать ни городской частокол, ни дома на главной улице, ни что-либо еще.
Люди расступились, образовывая большой полукруг. Наместник привстал и начал говорить.
— Мы снова собрались здесь! Много лет и веков также собирались наши предки, чтобы решить проблемы, волнующие горожан. О чем вы хотели говорить сегодня? — голос наместника был мелодичен, как песня жаворонка, и в то же время полон мудрости и опыта, стальные нотки звучали в нем особенно ярко.
— Северяне снова подняли цены на зерно! Их обозы идут на восток! А мы теряем прибыль! — послышался голос из толпы, потом начался небольшой гам, и все стихло, когда наместник поднял руку.
— У нас есть старые запасы зерна. — спокойно отвечал он. — Поэтому цены на хлеб на рынке не возрастут.
— А как же мельники, пекари и другие, у нас будут убытки! — выкрикнул уже другой голос из толпы.
— Первое время мы выплатим вам недостатки из городской казны, а потом вы все равно потеряете часть прибыли. — ответил городской глава. По толпе прокатился недовольный ропот, но новых возгласов не последовало. Наместник продолжил. — Какие еще проблемы волнуют вас?
— Меня волнует, почему наместник бездействует. — резко выкрикнул из толпы один человек, расталкивая всех вокруг себя он вышел в небольшой полукруг перед наместником. — Ситуация на дорогах с каждым днем все страшнее и страшнее, ведь северяне подняли цены на зерно не только из-за неурожая, они бояться везти маленькие обозы, а ждать больших не всегда выгодно! Не легче ли им поехать в Восточное Ханство и распродаться там? Дороги на восток хорошо охраняются и на обозы никто не наподдает!
— Ты закончил?! - мелодичность в голосе наместника куда-то подевалась, а стальные нотки зазвучали еще сильнее.
— Нет, наместник Фарнлес, сын Калфисто, если мы не будем охранять дороги, то скоро у вас не хватит казны, чтобы выплатить всем убытки. А от дорожных разбойников страдают не только цены! Неделю назад там убили моего брата Рафеша, который возвращался с восточных торгов. Если бы не Гефест, моему брату и сейчас было бы суждено лежать на обочине дороги. — голос рассказчика стал уныл и жалок. — Долго мы будем терпеть то, что твориться на наших дорогах? Долго мы будем терпеть разбой в наших землях? Долго ли мы будем бояться выходить из-за городских стен? Я спрашиваю долго?!
— Гвилдор, твой язык остр, несмотря на возраст. — не теряя хладнокровия, продолжил наместник. — У нас не так много людей в гарнизоне, чтобы защищать и город, и дороги. Я писал прошение королю, напишу еще, но не уверен в скором и желаемом ответе. — тонкая льдинка грусти в голосе наместника охладила пыл Гвилдора. Секундой спустя Фарнлес добавил, — кстати, где Гефест?
— Я здесь, мой повелитель, — пробиваясь сквозь толпу, выцедил через сомкнутые зубы кузнец. Подобные слова ему давались нелегко, но сегодня (только сегодня) ему надо прикинуться глупеньким и ропотным.
— Расскажи, как ты нашел тело Рафеша. — обратился к Гефесту наместник, когда тот вышел на открытое место.
— Вообще-то я нашел сначала камни на дороге, выложенные стрелкой на обочину. Когда я проверил придорожные кусты, то увидел там мертвого Рафеша. Лицо его было прикрыто плащом, а вокруг самого Рафеша лежали камни, точно описывающие контуры его тела. — Гефест сделал короткую паузу — Видно кто-то хотел похоронить бедолагу, но я не знаю в традиции какого народа такой похоронный обряд.
— Ты сразу забрал тело Рафеша с собой? — задал еще один вопрос наместник.
— Нет, я сразу и не узнал его. Сообщил о теле стражам на следующий день после прибытия в город.
— Почему ты ждал целый день? — продолжал наместник.
— Я прибыл поздно ночью, утром следующего дня сообщил. Или я должен был бросить все и помчаться к караульным писать доношение?
— Нет, не должен. Ты прибыл сам? — разговор шел спокойно, с едва заметным официозом и нарочитыми нотками.
— Нет, конечно. С сыном.
— С тобой был еще кто-то?
Гефест немного помедлил. Этого требовало повествование. Напуская на себя маску доброго самаритянина, он заговорил.
— Со мной был обессиливший парнишка, годов десяти от роду, я нашел его на выезде из столицы Восточного Царства. — Гефест будто пытаясь восстановить забытое, сделал задумчивый вид и глубокую паузу. Некоторое время спустя продолжил. — Когда я приехал в город, первое что я сделал — послал за Малахом, чтобы тот осмотрел мальчика. Он слаб, редко встает, поэтому я не стал брать его на Совет. Я обо всем этом писал наместнику, или письмо до Вас не дошло?
— Письмо я получил. Историю твою знаю, но хотел, чтобы все услышать от тебя, откуда этот малыш и почему он сейчас не с тобой. — объяснил Фарнлес.
— Так как же быть с дорогами? — снова ворвался в разговор Гвилдор.
— Парень, тебе лет восемнадцать, не много ли ты на себя берешь? — послышался голос из толпы.
— Не много. — выкрикнул, поворачиваясь лицом к толпе, Гвилдор.
— Успокойтесь! — снова встал наместник. — Мы собрались не для того, чтобы устаивать базар, вернемся к истории Гефеста. Что с ним случилось, как он попал к тебе? — настойчиво спросил наместник.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});