Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этого повелитель чародеев тьмы стал пристально разглядывать отсыревший кирпичный пол, покрытый пожелтевшими газетами и старыми картонными коробками. Расчистив местечко от мусора, он мелом нарисовал на полу звезду и на острие каждого луча изобразил различные древние символы. В самом центре звезды он поставил бутыль со смесью.
Отойдя на несколько шагов, Вулфбейн полюбовался своей работой. Затем вытащил из подкладки куртки булавку и уколол себе большой палец. Когда из крошечной ранки выступила кровь, он стряхнул три большие капли в бутыль и плотно ее закупорил.
— Готово! — произнес Вулфбейн вслух.
Подойдя к открытому чемодану, он извлек оттуда мантию и набросил на плечи. Хотя в подвал не проникало ни малейшего сквозняка, черная ткань зашевелилась, словно на ветру. Мантия, переливаясь, обвивала тело Вулфбейна, и на ней появлялись странные образы — демоны, змеи, хищники с оскаленными пастями. Вулфбейн начал нараспев произносить заклинание:
Демоны, дьяволы — всех призываю,Зла повелители, к вам я взываю —Темные силы, мне помогите,Дьявольский замысел осуществите.
Пока Вулфбейн творил заклинание, содержимое огромной бутыли начало светиться багровым огнем. Темный чародей замолчал и удовлетворенно кивнул. Потом он снял плащ, сложил его обратно в чемодан, захлопнул крышку и вышел из дома.
На улице по-прежнему моросил дождь, по замусоренной набережной разгуливал холодный ветер, а морская вода оставалась такой же свинцово-серой. Изучив карту, которую дал ему Сид Роллин, Вулфбейн решил взять такси.
Он дошел до железнодорожной станции и обнаружил на площади перед вокзалом одну-единственную дряхлую машину. За рулем скучал юнец в бейсболке, по виду — сущий пройдоха. Он с аппетитом поглощал гамбургер, отвратительный запах которого наполнял всю машину. Вулфбейн влез на заднее сиденье.
— Куда едем, начальник? — фамильярно буркнул парень.
— В Лесное поместье, — кратко ответил Вулфбейн со своего сиденья. — Там я проведу некоторое время, а ты подождешь.
— Какой дорогой вас везти — покрасивше или побыстрей? — с ухмылкой спросил водитель.
— Как можно быстрее, — отрезал Вулфбейн. — И поменьше болтай.
Водитель надвинул свою кепку на лоб, включил зажигание, и машина, скрипя колесами, с ревом понеслась по мокрому асфальту.
Вскоре такси выехало на городскую окраину. Начались предместья, застроенные облупившимися коттеджами. Дорога стала карабкаться вверх, побежала вдоль скал, за которыми открывался вид на море. Справа расстилалась поросшая чахлым кустарником пустошь — окраина Дремучего леса.
Растительность, покрывавшая пустошь, становилась все гуще. За деревьями Вулфбейн разглядел высокую стену, сложенную из потемневшего от времени кирпича. Шофер свернул с шоссе, машина въехала в распахнутые настежь железные ворота и оказалась на длинной подъездной аллее. Тут юнцу пришлось снизить скорость, потому что аллею пересекали канавки для стока дождевой воды.
Наконец такси остановилось перед обшарпанным пересохшим фонтаном, напротив главного входа в особняк. Вулфбейн вылез из машины и осмотрелся. Хотя дождь кончился, вода еще капала с ветвей старых узловатых деревьев, вплотную подступавших к дому.
Здание являло собой образчик архитектурного стиля времен королевы Елизаветы и наверняка насчитывало не меньше пятисот лет. Покосившаяся крыша поросла мхом, а плющ так густо обвивал фасад, что дом трудно было разглядеть. Когда таксист заглушил мотор, воцарилась глубокая тишина, которую нарушали лишь печальные крики грачей, во множестве сидевших на деревьях, да капающая с листьев вода.
Поднявшись на крыльцо, Вулфбейн с силой дернул за железное кольцо на двери. В глубине дома послышался звон колокольчика. Через несколько минут дверь со скрипом приоткрылась, и на пороге показался старик в костюме дворецкого. Подозрительно оглядев незваного гостя, он рявкнул:
— Торговым агентам сюда нельзя!
Вулфбейн пригвоздил старика к месту высокомерным взглядом и процедил:
— Передай своему хозяину, что я привез ему важные новости. Дело касается крупной выгоды.
— Ждите здесь, — фыркнул дворецкий.
Вскоре старик возвратился и на этот раз распахнул дверь пошире.
— Лорд Дарквуд сказал, чтобы вы подождали в библиотеке, — провозгласил он. — Следуйте за мной.
Миновав просторный холл, у стен которого стояли доспехи, а на стенах красовались охотничьи ружья и головы оленей, они оказались в большой мрачной комнате. Комнату заполняли полки, уставленные потрепанными книгами. Дворецкий указал Вулфбейну на кресло с продранной обивкой, стоявшее поблизости от незажженного камина, и поковылял прочь.
Через несколько минут в библиотеку вошел лысый коротышка с побагровевшим от злобы лицом. Вулфбейн поднялся с кресла и протянул руку, но вошедший демонстративно спрятал руки в карманах твидового костюма цвета грязи.
— Кто вы такой и что вам угодно? — надменно вопросил он.
— Позвольте мне представиться, лорд Дарквуд, — почтительно изрек посетитель. — Меня зовут Вулфбейн. Я представитель Национального общества охраны исторических зданий. Цель моего визита — определить, стоит ли выделять субсидию на реставрацию Лесного поместья.
— Субсидию на реставрацию? — проворчал лорд Дарквуд. — Сколько?
От Вулфбейна не скрылся огонек, вспыхнувший в глазах старика. Бросив оценивающий взгляд по сторонам, он важно произнес:
— Ну, в последний раз мы выделили на реставрацию дома, подобного вашему, несколько сотен тысяч фунтов.
— Несколько сотен тысяч фунтов! — потрясение выдохнул лорд Дарквуд. В его взгляде тут же появилось недоверие. — И что я должен сделать, чтобы получить эти деньги?
— Ничего, ровным счетом ничего, — заверил Вулфбейн, растянув губы в любезной улыбке. — Когда работы будут закончены, мы, с вашего разрешения, сделаем несколько фотографий преображенного дома. Для национального архива. Это единственная просьба.
— А кто будет проводить работы? — процедил лорд Дарквуд.
— Боюсь, все необходимые хлопоты по организации работ вам придется взять на себя, — сообщил Вулфбейн. — Мы лишь определим, какая сумма требуется для восстановления дома, и предоставим ее в полное ваше распоряжение. В качестве хозяина вы сами решите, в каких улучшениях нуждается жилище.
Багровое лицо лорда Дарквуда невольно искривилось в ухмылке.
— Что ж, все, что вы говорите, звучит вполне приемлемо. Я готов оказать вам содействие.
— Милорд, если вы будете настолько любезны и лично покажете мне дом и прилегающую к нему территорию, я смогу составить соответствующий доклад, — улыбнулся Вулфбейн.
— Непременно, с удовольствием, — ответил Дарквуд, потирая руки. — С чего вы хотели бы начать, с дома или с моих угодий?
Вулфбейн на секунду задумался.
— Я слышал, что на территории вашего имения находится захоронение, которое, возможно, представляет исторический интерес, — произнес он.
Лорд Дарквуд озадаченно сдвинул брови.
— О каком захоронении вы говорите? Все Дарквуды покоятся в семейном склепе под домом. — В следующее мгновение его лицо прояснилось. — А, вы, наверное, имеете в виду Ведьмино дерево. Это просто легенда, знаете ли. Не имеет ничего общего с действительностью. Но, если хотите, я вам его покажу.
— Буду чрезвычайно признателен, — с легким поклоном отозвался Вулфбейн, довольно улыбаясь.
Вслед за хозяином поместья он вышел из дома и двинулся по дорожке заброшенного сада. Пройдя мимо заросшего водорослями декоративного пруда, они оказались в небольшом леске, расположенном в пределах имения. В центре рощицы открылась полянка, посреди которой росло причудливо изогнутое дерево с сочными мясистыми листьями. Лорд Дарквуд подошел к нему.
— Это оно и есть, — сообщил он, похлопав по шишковатому стволу. — Согласно легенде, примерно в восемнадцатом веке жителям Торгейта сильно досаждала некая ведьма. И один из моих предков, который служил мировым судьей, приказал сбросить колдунью в озеро, вон там, — он махнул рукой куда-то в сторону.
— И она утонула? — осведомился Вулфбейн.
— Нет, согласно легенде — выплыла, — покачал головой Дарквуд. — И тогда ее сожгли. Вот тут, — он вновь похлопал по стволу дерева. — Видите, какая странная штуковина здесь выросла.
— Вы не знаете, какой породы это дерево? — спросил Вулфбейн.
— Понятия не имею, — пожал плечами Дарквуд. — В этом-то и заключается самое удивительное. Никто и никогда не видел прежде подобного дерева. Во времена моего отца сюда даже приезжали люди из Королевского ботанического сада. Но и они пришли в полное недоумение.
Вулфбейн кивнул.
— Несомненно, столь редкостное дерево нуждается в охране. Думаю, милорд, теперь нам лучше осмотреть особняк?
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Приключения у старого дуба - Александр Николаевич Тяпин - Детские приключения / Детская фантастика
- Огненная печать - Илья Подольский - Детская фантастика
- Сбежавший тролль - Мэтт Хейг - Детская фантастика
- Хрангелы - Инга Леви - Детская фантастика